|
512.
|
|
|
Are you sure you want to suspend the computer?
|
|
|
|
Esteu segur que voleu suspendre la màquina?
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
Esteu segur que voleu aturar temporalment la màquina?
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
Shared: |
|
Esteu segur que voleu aturar temporalment l'ordinador?
|
|
|
Suggested by
Xavi Conde
|
|
|
|
513.
|
|
|
_Suspend
|
|
|
|
_Suspèn
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
Atura _temporalment
|
|
|
Suggested by
Xavi Salvat Lozano
|
|
|
|
Located in
gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79
|
|
522.
|
|
|
%s language selected
|
|
|
never_encoding
no_group
untranslated
makrup
|
|
|
|
%s és l'idioma seleccionat
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
%s és la llengua seleccionada
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
|
|
|
Located in
gui/gdmlogin.c:1432
|
|
539.
|
|
|
Welcome
|
|
|
|
Benvingut
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
Benvingut/da
|
|
|
Suggested by
Xavi Salvat Lozano
|
|
|
|
596.
|
|
|
This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect immediately.
Note that not all configuration options are listed here. You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for.
For complete documentation see the GNOME help browser under the "Desktop" category.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aquesta finestra de configuració canvia les opcions del dimoni GDM, que és la finestra d'entrada gràfica del GNOME. Els canvis que feu tindràn efecte immediatament.
Tingueu en compte que no totes les opcions de la configuració estan llistades ací. Potser voleu editar %s si no trobeu el que voleu.
Per a veure la documentació completa, vegeu el navegador d'ajuda del GNOME sota la categoria "Escriptori".
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
Aquesta finestra de configuració canvia les opcions del dimoni GDM, que és la finestra d'entrada gràfica del GNOME. Els canvis que feu tindran efecte immediatament.
Tingueu en compte que no totes les opcions de la configuració estan llistades aquí. Potser voleu editar %s si no trobeu el que voleu.
Per a veure la documentació completa, vegeu el navegador d'ajuda del GNOME sota la categoria «Escriptori».
|
|
|
Suggested by
Xavi Salvat Lozano
|
|
|
|
600.
|
|
|
Could not access GDM configuration file.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No es pot accedir la configuració del fitxer GDM.
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
No es pot accedir al fitxer de configuració del GDM.
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
|
|
|
Located in
../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472
|
|
647.
|
|
|
Maximum _wait time:
|
|
|
|
Temps màxim d'es_pera:
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
Temps mà_xim d'espera:
|
|
|
Suggested by
Xavi Salvat Lozano
|
|
|
|
717.
|
|
|
Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10.
|
|
|
|
Contesteu aquestes preguntes i premeu la tecla de retorn quan hagueu acabat. Per obtenir un menú, premeu F10.
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
Contesteu aquestes preguntes i premeu la tecla de retorn quan hàgiu acabat. Per obtenir un menú, premeu F10.
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
|
|
|
755.
|
|
|
Error while trying to run ( %s )
which is linked to ( %s )
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
S'ha produït un error en executar ( %s )
que està lincat a ( %s )
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
S'ha produït un error en executar ( %s )
que està enllaçat a ( %s )
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
|
|
|
775.
|
|
|
An error occurred while loading the user interface element %s %s from file %s . CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s .
|
|
|
An error occurred while loading the user interface element %s %s from file %s . CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s .
|
|
|
|
S'ha produït un error en carregar l'element de la interfície d'usuari %s %s del fitxer %s . El giny de tipus CList ha de tenir %d columna. Possiblement la descripció d'interfície de glade era corrupta. %s no pot continuar i sortirà ara. Haurieu de comprovar la instal·lació de %s o tornar a instal·lar %s .
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
S'ha produït un error en carregar l'element de la interfície d'usuari %s %s del fitxer %s . El giny de tipus CList ha de tenir %d columna. Possiblement la descripció d'interfície de glade era corrupta. %s no pot continuar i sortirà ara. Hauríeu de comprovar la instal·lació de %s o tornar a instal·lar %s .
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
|
|
S'ha produït un error en carregar l'element de la interfície d'usuari %s %s del fitxer %s . El giny de tipus CList ha de tenir %d columnes. Possiblement la descripció d'interfície de glade era corrupta. %s no pot continuar i sortirà ara. Haurieu de comprovar la instal·lació de %s o tornar a instal·lar %s .
|
|
Translated and reviewed by
Jordi Mallach
|
In upstream: |
|
S'ha produït un error en carregar l'element de la interfície d'usuari %s %s del fitxer %s . El giny de tipus CList ha de tenir %d columnes. Possiblement la descripció d'interfície de glade era corrupta. %s no pot continuar i sortirà ara. Hauríeu de comprovar la instal·lació de %s o tornar a instal·lar %s .
|
|
|
Suggested by
Jordi Mallach
|
|
|