|
50.
|
|
|
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro no tratamento do modelo preto de `%s', na instrución #%s de %s
|
|
Translated and reviewed by
Iván_one2
|
In upstream: |
|
Atopouse un erro analizando o modelo cerca de «%s», na estrofa num. %s de %s
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../Debconf/Template.pm:263
|
|
51.
|
|
|
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O modelo #%s en %s non contén unha liña 'Template:'
|
|
Translated and reviewed by
Iván_one2
|
In upstream: |
|
O modelo num. %s en %s non conten unha liña «Template:»
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../Debconf/Template.pm:269
|
|
52.
|
|
|
unable to re-open stdin: %s
|
|
|
|
non é posíbel reabrir stdin: %s
|
|
Translated and reviewed by
Iván_one2
|
In upstream: |
|
non se puido volver abrir a entrada estándar: %s
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
non é posíbel volver abrir a entrada estándar: %s
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../dpkg-preconfigure:143
|
|
54.
|
|
|
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
|
|
|
|
adiando a configuración do paquete, posto que o apt-utils non está instalado
|
|
Translated and reviewed by
Iván_one2
|
In upstream: |
|
retrásase a configuración dos paquetes porque apt-utils non está instalado
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
atrasase a configuración dos paquetes porque apt-utils non está instalado
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../dpkg-preconfigure:136
|
|
58.
|
|
|
template parse error: %s
|
|
|
|
erro no tratamento do modelo: %s
|
|
Translated and reviewed by
Iván_one2
|
In upstream: |
|
erro na análise dos patróns: %s
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
erro na análise do modelo: %s
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../dpkg-preconfigure:239
|
|
59.
|
|
|
debconf: can't chmod: %s
|
|
|
|
debconf: non se pode facer chmod: %s
|
|
Translated and reviewed by
Iván_one2
|
In upstream: |
|
debconf: non é posíbel aplicar chmod: %s
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../dpkg-preconfigure:253
|
|
61.
|
|
|
Usage: dpkg-reconfigure [options] packages
-a, --all [tab] [tab] [tab] Reconfigure all packages.
-u, --unseen-only [tab] [tab] Show only not yet seen questions.
--default-priority [tab] Use default priority instead of low.
--force [tab] [tab] [tab] Force reconfiguration of broken packages.
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Uso: dpkg-reconfigure [opcións] paquetes
-a, --all [tab] [tab] [tab] Reconfigurar tódolos paquetes.
-u, --unseen-only [tab] [tab] Amosar só as preguntas que aínda non se visen.
--default-priority [tab] Usa-la prioridade predeterminada no canto da reducida.
--force [tab] [tab] [tab] Forza-la reconfiguración dos paquetes crebados.
|
|
Translated and reviewed by
Iván_one2
|
Shared: |
|
Emprego: dpkg-reconfigure [opcións] paquetes
-a, --all [tab] [tab] [tab] Reconfigura todos os paquetes.
-u, --unseen-only [tab] [tab] Amosa só as preguntas que non se fixeron.
--default-priority [tab] Usa a prioridade predeterminada.
--force [tab] [tab] [tab] Forza a reconfiguración dos paquetes rotos.
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../dpkg-reconfigure:103
|
|
65.
|
|
|
%s is broken or not fully installed
|
|
|
|
%s está crebado ou incompletamente instalado
|
|
Translated and reviewed by
Iván_one2
|
In upstream: |
|
%s está avariado ou non está completamente instalado
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
%s está estragado ou non está completamente instalado
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../dpkg-reconfigure:175
|
|
66.
|
|
|
Cannot read status file: %s
|
|
|
|
Non se pode le-lo ficheiro de estado: %s
|
|
Translated and reviewed by
Iván_one2
|
In upstream: |
|
Non é posíbel ler o ficheiro de estado: %s
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../dpkg-reconfigure:279
|
|
68.
|
|
|
debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to using po-debconf's po2debconf program.
|
|
|
|
debconf-mergetemplate: Desaconséllase esta utilidade. Debería de usar en alternativa o programa po2debconf de po-debconf.
|
|
Translated and reviewed by
Iván_one2
|
In upstream: |
|
debconf-mergetemplate: esta utilidade é obsoleta. Debería empregar o programa po2debconf de po-debconf.
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../debconf-mergetemplate:15
|