Browsing Serbian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
219228 of 1135 results
219.
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes
--parents use full source file name under DIRECTORY
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--no-preserve=СПИСАКА_ОСОБ не очувава наведене особине
--parents користи пуни назив изворне датотеке под ДИРЕКТОРИЈУМОМ
Translated by Мирослав Николић
Located in src/cp.c:205
220.
-R, -r, --recursive copy directories recursively
--remove-destination remove each existing destination file before
attempting to open it (contrast with --force)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-R, -r, --recursive рекурзивно копира директоријуме
--remove-destination уклања сваки одредишни фајл који
постоји пре него што покуша да је отвори (за
разлику од опције --force)
Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic
Located in src/cp.c:191
221.
--sparse=WHEN control creation of sparse files
--strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE
argument
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/cp.c:204
222.
-s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
-t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY
-T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-s, --symbolic-link прави симболичке везе уместо да умножава
-S, --suffix=СУФИКС заобилази уобичајени суфикс резерве
-t, --target-directory=ДИР умножава све аргументе ИЗВОРА у ДИРЕКТОРИЈУМ
-T, --no-target-directory сматра ОДРЕДИШТЕ обичном датотеком
Translated by Мирослав Николић
Located in src/cp.c:220
223.
-u, --update copy only when the SOURCE file is newer
than the destination file or when the
destination file is missing
-v, --verbose explain what is being done
-x, --one-file-system stay on this file system
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-u, --update умножава само када је датотека ИЗВОРА новија
од датотеке одредишта или када
недостаје датотека одредишта
-v, --verbose објашњава шта је урађено
-x, --one-file-system остаје на овом систему датотека
Translated by Мирослав Николић
Located in src/cp.c:216
224.

By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the
corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior
selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST
file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.
Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Подразумевано се разређени изворишни фајлови детектују грубом хеуристиком и
одговарајући одредишни фајл се такође разређује. Овакво понашање је условљено
опцијом --sparse=auto. Користите --sparse=always ако желите да се разређени одредишни
фајлови увек креирају када изворишни фајлови садрже довољно сукцесивних нула.
Користите опцију --sparse=never да избегнете креирање разређених фајлова.

Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic
Located in src/cp.c:231
225.
The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Суфикс резервних копија је „~“, осим уколико се не подеси другачије опцијом --suffix или SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
Метод контроле верзија се може одабрати коришћењем опције --backup или постављањем променљиве окружења
VERSION_CONTROL. Вредности су следеће:

Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic
226.
none, off never make backups (even if --backup is given)
numbered, t make numbered backups
existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise
simple, never always make simple backups
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
none, off не прави резерве (чак и ако је наведено „--backup“)
numbered, t прави побројане резерве
existing, nil побројане ако већ постоје побројане резерве, иначе обичне
simple, never увек прави обичне резерве
Translated by Мирослав Николић
Located in src/system.h:637
227.

As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup
options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,
regular file.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Као посебан случај, „cp“ прави резерву ИЗВОРА када су дате опције
присиле и резерве а ИЗВОР и ОДРЕДИШТЕ су исти назив за постојећу,
обичну датотеку.
Translated by Мирослав Николић
Located in src/cp.c:270
228.
failed to preserve times for %s
нисам успео да очувам времена за „%s
Translated by Мирослав Николић
Located in src/cp.c:335
219228 of 1135 results

This translation is managed by Ubuntu Serbian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Milan Prvulović, Punky, Sandra Gucul-Milojevic, Toplica Tanasković, jvdanilo, Мирослав Николић.