|
57.
|
|
|
`
|
|
|
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'". For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.
If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this". You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.
If you don't know what to put here, please see
<https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
|
|
|
|
"
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
`
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
Shared: |
|
”
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
lib/quotearg.c:354
|
|
58.
|
|
|
'
|
|
|
|
"
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
'
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
Shared: |
|
”
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
lib/quotearg.c:355
|
|
71.
|
|
|
cannot get the login group of a numeric UID
|
|
|
|
egy numerikus UID-hez tartozó bejelentkezési csoport nem kérhető le
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
az UID-hez tartozó bejelentkezési csoportot nem lehet megállapítani
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
|
|
|
88.
|
|
|
Try ` %s --help' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Próbáld a " %s --help"-et.
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
Próbálja a(z) ` %s --help'-et további információkért.
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
Shared: |
|
További információkért adja ki a(z) „ %s --help” parancsot.
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/base64.c:57 src/basename.c:46 src/cat.c:85 src/chcon.c:348
src/chgrp.c:105 src/chmod.c:368 src/chown.c:76 src/chroot.c:118
src/cksum.c:260 src/comm.c:101 src/cp.c:153 src/csplit.c:1447 src/cut.c:186
src/date.c:120 src/dd.c:478 src/df.c:810 src/dircolors.c:94
src/dirname.c:41 src/du.c:256 src/echo.c:39 src/env.c:49 src/expand.c:101
src/expr.c:200 src/factor.c:491 src/fmt.c:266 src/fold.c:63
src/getlimits.c:62 src/groups.c:50 src/head.c:102 src/hostid.c:39
src/hostname.c:53 src/id.c:78 src/install.c:572 src/join.c:184
src/kill.c:73 src/link.c:42 src/ln.c:332 src/logname.c:36 src/ls.c:4592
src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:53 src/mkfifo.c:48 src/mknod.c:49
src/mktemp.c:65 src/mv.c:281 src/nice.c:69 src/nl.c:179 src/nohup.c:50
src/nproc.c:53 src/od.c:291 src/paste.c:432 src/pathchk.c:86
src/pinky.c:499 src/pr.c:2766 src/printenv.c:59 src/printf.c:85
src/ptx.c:1814 src/pwd.c:53 src/readlink.c:59 src/rm.c:131 src/rmdir.c:161
src/runcon.c:80 src/seq.c:65 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155
src/shuf.c:45 src/sleep.c:42 src/sort.c:389 src/split.c:178 src/stat.c:1318
src/stdbuf.c:87 src/stty.c:506 src/su.c:365 src/sum.c:56 src/sync.c:37
src/tac.c:129 src/tail.c:254 src/tee.c:59 src/test.c:683 src/timeout.c:199
src/touch.c:213 src/tr.c:283 src/truncate.c:93 src/tsort.c:79 src/tty.c:61
src/uname.c:118 src/unexpand.c:111 src/uniq.c:131 src/unlink.c:42
src/uptime.c:193 src/users.c:102 src/wc.c:109 src/who.c:646 src/whoami.c:42
src/yes.c:38
|
|
91.
|
|
|
Examples:
%s /usr/bin/sort Output "sort".
%s include/stdio.h .h Output "stdio".
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Példák::
%s /usr/bin/sort A kimenet: "sort".
%s include/stdio.h .h A kimenet: "stdio".
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
Példák::
%s /usr/bin/sort A kimenet: „sort”.
%s include/stdio.h .h A kimenet: „stdio”.
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/basename.c:62
|
|
92.
|
|
|
Report bugs to < %s >.
|
|
|
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package. Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A programhibák a(z) < %s > címen jelenthetők.
A fordítási hibák a <http://translationproject.org/team/hu.html>
címen jelenthetők.
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
A hibákat jelentsd a <bug-fileutils@gnu.org> címen.
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
|
|
|
Located in
lib/version-etc.c:181
|
|
94.
|
|
|
extra operand %s
|
|
|
|
extra operandus: "%s "
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
%s megnyitása sikertelen
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
Shared: |
|
extra operandus: „%s ”
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
src/basename.c:175 src/basenc.c:1218 src/comm.c:507 src/cp.c:635
src/date.c:533 src/dircolors.c:481 src/du.c:1018 src/hostid.c:71
src/hostname.c:91 src/install.c:961 src/join.c:957 src/link.c:82
src/ln.c:593 src/logname.c:68 src/mknod.c:185 src/mv.c:451 src/nproc.c:114
src/od.c:1864 src/ptx.c:1978 src/seq.c:632 src/shuf.c:495 src/sort.c:4669
src/split.c:1597 src/tr.c:1755 src/tsort.c:547 src/tty.c:112 src/uname.c:265
src/uniq.c:523 src/uniq.c:540 src/unlink.c:78 src/uptime.c:203
src/users.c:143 src/wc.c:864 src/who.c:829 src/whoami.c:76
|
|
95.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Használat: %s [KAPCSOLÓ] [FÁJL]…
|
|
Translated by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
Használat: %s [KAPCSOLÓ] [FÁJL]...
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
|
|
|
|
| msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
Located in
src/sync.c:61
|
|
106.
|
|
|
Change the group of each FILE to GROUP.
With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.
-c, --changes like verbose but report only when a change is made
--dereference affect the referent of each symbolic link, rather
than the symbolic link itself (this is the default)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Megváltoztatja mindegyik FÁJL csoportját a CSOPORTRA.
A --reference használatával minden egyes FÁJL csoportját a REFERENCIAFÁJL
csoportjára változtatja.
-c, --changes mint a bőbeszédű mód, de csak a végrehajtott
változásokat jelzi
--dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja meg,
hanem a fájlét, amire az mutat (ez az
alapértelmezett)
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
Megváltoztatja mindegyik FÁJL csoportját CSOPORTRA.
-c, --changes mint a bőbeszédű mód, de csak a változásokat jelzi
--dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja meg,
hanem a fájlét, amire az mutat
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
|
|
|
Located in
src/chgrp.c:113
|
|
109.
|
|
|
-f, --silent, --quiet suppress most error messages
--reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying
GROUP value
-R, --recursive operate on files and directories recursively
-v, --verbose output a diagnostic for every file processed
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet
--reference=RFÁJL a megadott RFÁJL csoportját használja a CSOPORT
értéke helyett
-R, --recursive rekurzívan működik a fájlokon és könyvtárakon
-v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai üzenetet
ír ki
|
|
Translated and reviewed by
Emese Kovacs
|
In upstream: |
|
-f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet
--reference=RFÁJL a megadott RFÁJL csoportját állítja be a CSOPORT
értéke helyett
-R, --recursive rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat
-v, --verbose minden feldolgozott fájl után üzenetet ír ki
|
|
|
Suggested by
Emese Kovacs
|
|
|
|
Located in
src/chgrp.c:130
|