|
311.
|
|
|
cannot set date
|
|
|
|
non se pode establece-la data
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
non se pode establece-la data
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/date.c:640
|
|
328.
|
|
|
Sending a %s signal to a running `dd' process makes it
print I/O statistics to standard error and then resume copying.
$ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!
$ kill - %s $pid; sleep 1; kill $pid
18335302+0 records in
18335302+0 records out
9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s
Options are:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Enviar un sinal %s a un proceso "dd" en execución fai que
imprima estatísticas de I/O no erro padrón e continúe logo a copiar.
$ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!
$ kill - %s $pid; sleep 1; kill $pid
18335302+0 records in
18335302+0 records out
9387674624 bytes (9.4 GB) copiados, 34.6279 segundos, 271 MB/s
As opcións son:
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
Shared: |
|
Enviar un sinal %s a un proceso «dd» en execución fai que
imprima estatísticas de I/O no erro estándar e continúe logo a copiar.
$ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!
$ kill - %s $pid; sleep 1; kill $pid
18335302+0 records in
18335302+0 records out
9387674624 bytes (9.4 GB) copiados, 34.6279 segundos, 271 MB/s
As opcións son:
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/dd.c:575
|
|
364.
|
|
|
%4s -blocks Used Available Capacity
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In upstream: |
|
bloques-%4d Usado Dispoñib Capacid
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/df.c:164
|
|
387.
|
|
|
no SHELL environment variable, and no shell type option given
|
|
|
|
non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opción
de tipo de shell
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opción
de tipo de shell
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/dircolors.c:507
|
|
417.
|
|
|
Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Converti-las tabulacións de cada FICHEIRO a espacios, gravando na saída
estándar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
Converti-las tabulacións de cada FICHEIRO a espacios, gravando na saída
estándar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/expand.c:109
|
|
426.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
Shared: |
|
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
src/expr.c:253
|
|
450.
|
|
|
Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to
standard output.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Parti-las liñas de entrada de cada FICHEIRO (entrada estándar por defecto),
gravando na saída estándar.
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
Parti-las liñas de entrada de cada FICHEIRO (entrada estándar por defecto),
gravando na saída estándar.
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/fold.c:71
|
|
451.
|
|
|
-b, --bytes count bytes rather than columns
-s, --spaces break at spaces
-w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-b, --bytes contar bytes no canto de columnas
-s, --spaces partir nos espacios
-w, --width=ANCHO empregar ANCHO columnas no canto de 80
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
-b, --bytes contar bytes no canto de columnas
-s, --spaces partir nos espacios
-w, --width=ANCHO empregar ANCHO columnas no canto de 80
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/fold.c:75
|
|
455.
|
|
|
-q, --quiet, --silent never print headers giving file names
-v, --verbose always print headers giving file names
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-q, --quiet, --silent non amosa-las cabeceiras cos nomes dos ficheiros
-v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes dos ficheiros
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
-q, --quiet, --silent non amosa-las cabeceiras cos nomes dos ficheiros
-v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes dos ficheiros
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/head.c:129
|
|
463.
|
|
|
cannot reposition file pointer for %s
|
|
|
|
non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/head.c:798
|