Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
2130 of 83 results
341.
invalid status flag: %s
μη έγκυρη σημαία κατάστασης: %s
Translated by lefty
Reviewed by Simos Xenitellis 
In upstream:
μη έγκυρη ομάδα
Suggested by Simos Xenitellis 
Located in src/dd.c:904
342.
unrecognized operand %s=%s
άγνωστος τελεστέος %s=%s
Translated by lefty
Reviewed by Simos Xenitellis 
In upstream:
απαράδεκτη επιλογή `-%c'
Suggested by Simos Xenitellis 
383.
%s:%lu: unrecognized keyword %s
%s:%lu: μη αναγνωρίσιμη λέξη-κλειδί %s
Translated by Nick Andrik
Reviewed by Nick Andrik
In upstream:
%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'
Suggested by Simos Xenitellis 
Located in src/dircolors.c:360
388.
Usage: %s NAME
or: %s OPTION
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Χρήση: %s ΟΝΟΜΑ
ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ
Translated by Nick Andrik
Reviewed by Nick Andrik
In upstream:
Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]
Suggested by Simos Xenitellis 
Located in src/dirname.c:45
404.
warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu
προειδοποίηση: περίληψη συγκρούσεων --max-depth=%lu
Translated and reviewed by Epirotes
In upstream:
προειδοποίηση: η περίληψη έρχεται σε αντίφαση με το --max-depth=%d
Suggested by Simos Xenitellis 
Located in src/du.c:945
406.
cannot read file names from %s
αδυναμία ανάγνωσης των ονομάτων αρχείων από το %s
Translated and reviewed by Nick Andrik
In upstream:
δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'
Suggested by Simos Xenitellis 
Located in src/sort.c:4680 src/wc.c:890
421.
tab size contains invalid character(s): %s
το μέγεθος στηλογνώμονα περιέχει μη έγκυρο (-ους) χαρακτήρα (-ες): %s
Translated and reviewed by Epirotes
In upstream:
το μέγεθος στηλογνώμονα περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα
Suggested by Simos Xenitellis 
Located in src/expand-common.c:208
425.
Usage: %s EXPRESSION
or: %s OPTION
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Χρήση: %s ΕΚΦΡΑΣΗ
ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ
Translated by Nick Andrik
Reviewed by Nick Andrik
In upstream:
Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]
Suggested by Simos Xenitellis 
Located in src/expr.c:245
439.
Usage: %s [NUMBER]...
or: %s OPTION
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Χρήση: %s [ΑΡΙΘΜΟΣ]...
ή: %s ΕΠΙΛΟΓΗ
Translated by Nick Andrik
Reviewed by Nick Andrik
In upstream:
Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΕΙΣΟΔΟΣ [ΕΞΟΔΟΣ]]
Suggested by Simos Xenitellis 
Located in src/factor.c:2561
462.
%s: cannot seek to offset %s
%s: αδυναμία προσπάθειας offset %s
Translated and reviewed by Epirotes
In upstream:
αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'
Suggested by Simos Xenitellis 
Located in src/head.c:232 src/tail.c:488
2130 of 83 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Christos Pappis, Constantine Tsardounis, Dimitris Kavroudakis, Epirotes, Fotis Koutoulakis, George Varvates, Giorgos Koutsogiannakis, Kostas Papadimas, Koukas Thanassis, Nick Andrik, Silent Knight, Simos Xenitellis , Yiannis Miliatsis, da_perama, digitalcrow, lefty, tzem, ubukorda, vlyras, Νιάνιος Ρωμανός.