|
33.
|
|
|
@<file> - read options from <file>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
@<fichier> - lire les options à partir de <fichier>
|
|
Translated and reviewed by
Michel Boisset
|
In upstream: |
|
@<fichier_def> - lire les options à partir du <fichier>
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
ar.c:339
|
|
79.
|
|
|
The options are:
@<file> Read options from <file>
-h --help Display this information
-v --version Display the program's version
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Les options sont :
@<fichier> Lire les options à partir de <fichier>
-h -help Afficher ces informations
-v --version Afficher les informations de version
|
|
Translated and reviewed by
Michel Boisset
|
In upstream: |
|
Les options sont:
@<fichier> Lire les options à partir du <fichier>
-h --help Afficher l'aide-mémoire
-V --version Afficher le nom et la version du logiciel
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
coffdump.c:463
|
|
168.
|
|
|
@<file> Read options from <file>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
@<fichier> lire les options à partir de <fichier>
|
|
Translated and reviewed by
Michel Boisset
|
In upstream: |
|
@<fichier> Lire les options à partir du <fichier>
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
dlltool.c:3797
|
|
184.
|
|
|
@<file> Read options from <file>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
@<fichier> lire les options à partir de <fichier>
|
|
Translated and reviewed by
Michel Boisset
|
In upstream: |
|
@<fichier> Lire les options à partir du <fichier>
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
dllwrap.c:479
|
|
185.
|
|
|
--quiet, -q Work quietly
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--quiet, -q travailler en silence
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
Shared: |
|
--quiet, -q Travailler silencieusement
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
dllwrap.c:480
|
|
247.
|
|
|
Unrecognized form: %lu
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Forme %lu non reconnue
|
|
Translated and reviewed by
Michel Boisset
|
In upstream: |
|
Forme non reconnue [nbsp] : %lu
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
dwarf.c:2404
|
|
259.
|
|
|
Unable to locate %s section!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossible de localiser la section %s !
|
|
Translated and reviewed by
Michel Boisset
|
In upstream: |
|
Incapable de localiser la section %s [nbsp] !
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
dwarf.c:3827
|
|
334.
|
|
|
Location list starting at offset 0x %lx is not terminated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La liste d'emplacements commençant au déplacement 0x %lx n'est pas terminée
|
|
Translated and reviewed by
Michel Boisset
|
In upstream: |
|
La liste de localisation débutant à l'adresse 0x %lx n'est pas terminée.
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
dwarf.c:6368 dwarf.c:6422 dwarf.c:6431 dwarf.c:6516 dwarf.c:6594
dwarf.c:6602 dwarf.c:6700 dwarf.c:6773 dwarf.c:6781
|
|
445.
|
|
|
The options are:
-I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format
-O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format
-T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information
-l --linker=<linker> Use <linker> for any linking
-d --debug Display on stderr the linker command line
@<file> Read options from <file>.
-h --help Display this information
-v --version Display the program's version
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Les options sont :
-I --input-target=<nombfd> Spécifier le format du fichier binaire d'entrée
-O --output-target=<nombfd> Spécifier le format du fichier binaire de sortie
-T --header-file=<fichier> Lire <fichier> pour obtenir les informations d'en-tête NLM
-l --linker=<éditeur_de_lien> utiliser <éditeur_de_liens> pour toute liaison
-d --debug Afficher la ligne de commande de l'éditeur de lien sur stderr
-@<fichier> Lire les options à partir de <fichier>
-h --help Afficher ces informations
-v --version Afficher la version du programme
|
|
Translated and reviewed by
Michel Boisset
|
In upstream: |
|
Les options sont:
-I --input-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée
-O --output-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier de sortie
-T --header-file=<fichier> Lire les informations NLM du <fichier>
-l --linker=<lien> Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions
-d --debug Afficher la ligne de commande sur stderr
@<fichier> Lire les options à partir du <fichier>
-h --help Afficher l'aide-mémoire
-V --version Afficher le nom et la version du logiciel
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
nlmconv.c:1101
|
|
497.
|
|
|
stat returns negative size for `%s '
|
|
|
|
stat retourne une valeur négative pour la taille de '%s '
|
|
Translated and reviewed by
Michel Boisset
|
In upstream: |
|
stat() a retourné une taille négative pour «[nbsp] %s [nbsp] »
|
|
|
Suggested by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
objcopy.c:1959
|