Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
110 of 995 results
1.
Usage: %s [option(s)] [addr(s)]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]
Translated by Frédéric Marchal
Located in addr2line.c:89
2.
Convert addresses into line number/file name pairs.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.
Translated and reviewed by Michel Robitaille
Located in addr2line.c:90
3.
If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin
Translated and reviewed by Michel Robitaille
Located in addr2line.c:91
4.
The options are:
@<file> Read options from <file>
-b --target=<bfdname> Set the binary file format
-e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)
-i --inlines[tab][tab] Unwind inlined functions
-s --basenames Strip directory names
-f --functions Show function names
-C --demangle[=style] Demangle function names
-h --help Display this information
-v --version Display the program's version

[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Les options sont :
@<fichier> lire les options depuis <fichier>
-b --target=<nom_bfd> Stipule le format binaire
-e --exe=<nom_executable> Stipule le nom de fichier exécutable (par défaut : a.out)
-i --inlines active les fonctions en ligne
-s --basenames Passe les répertoires
-f --functions Montre les noms de fonctions
-C --demangle[=style] reconstruit les noms de fonctions
-h --help Affiche ces informations
-v --version Affiche la version du programme

Translated and reviewed by Michel Boisset
In upstream:
Les options sont:
-b --target=<nombfd> sélectionner le format du fichier binaire
-e --exe=<executable> sélectionner le nom du fichier d'entrée (par défaut est a.out)
-i --inlines dérouler les fonctions enlignes
-s --basenames élaguer les noms de répertoires
-f --functions afficher les noms de fonctions
-C --demangle[=style] décoder les noms de fonction
-h --help afficher l'aide-mémoire
-V --version afficher le nom et la version du logiciel

Suggested by Michel Robitaille
Located in addr2line.c:79
5.
Report bugs to %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Rapporter toutes anomalies à %s
Translated and reviewed by Michel Robitaille
Located in addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3804 dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:707 objcopy.c:763 readelf.c:5806 size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227 windres.c:690
6.
%s: can not get addresses from archive
%s: ne peut obtenir l'adresse à partir de l'archive
Translated and reviewed by Michel Robitaille
Located in addr2line.c:241
7.
unknown demangling style `%s'
style d'encodage par mutilation inconnu « %s »
Translated by Frédéric Marchal
Located in addr2line.c:541 nm.c:2013 objdump.c:5956 readelf.c:6110
8.
no entry %s in archive
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
pas d'entrée %s dans l'archive
Translated and reviewed by Michel Robitaille
Located in ar.c:270
9.
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...
Translated and reviewed by Michel Robitaille
Located in ar.c:238
10.
%s -M [<mri-script]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%s -M [<script-mri]
Translated and reviewed by Michel Robitaille
Located in ar.c:298
110 of 995 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Frédéric Marchal, Jean-Marc, Michel Boisset, Michel Robitaille, NSV, tomtom.