|
108.
|
|
|
Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, sharing, and access to source code.
|
|
|
TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
|
|
|
|
このソフトウェアの一部はプロプライエタリです。使用、共有、ソースコードへのアクセスに制限があります。
|
|
Translated by
id:sicklylife
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:194
|
|
109.
|
|
|
Additional Software Repositories
|
|
|
|
追加のソフトウェアリポジトリ
|
|
Translated by
Ikuya Awashiro
|
|
Reviewed by
Ikuya Awashiro
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
|
|
110.
|
|
|
<a href="more">Find out more…</a>
|
|
|
|
<a href="more">詳細…</a>
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:28
|
|
111.
|
|
|
Third Party Repositories
|
|
|
|
サードパーティーのリポジトリ
|
|
Translated by
id:sicklylife
|
|
Reviewed by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:42
|
|
112.
|
|
|
Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on access to source code. This prevents anyone but the software owner from inspecting, improving or learning from its code.
|
|
|
|
プロプライエタリソフトウェアは、一般的に使用やソースコードへのアクセスに制限があります。これは、ソフトウェアの所有者以外の人がそのソフトウェアを調査、改良したり、ソースコードから学習することの妨げになります。
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:138
|
|
113.
|
|
|
In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied and modified.
|
|
|
|
これに対して、自由ソフトウェアは、実行、複製、配布、研究、改変を自由に行うことができます。
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:150
|
|
114.
|
|
|
_Start Using %s
|
|
|
Translators: the parameter here is the name of a distribution,
* like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
* detect any distribution.
|
|
|
|
%s を使い始める(_S)
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232
|
|
115.
|
|
|
Ready to Go
|
|
|
|
準備完了
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:303
|
|
116.
|
|
|
You’re ready to go!
|
|
|
|
使用する準備が完了しました。
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
|
|
117.
|
|
|
%s , %s
|
Context: |
|
timezone loc
|
|
|
Translators: "city, country"
|
|
|
|
%s 、%s
|
|
Translated by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:260
|