|
2236.
|
|
|
This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic.
|
|
|
|
Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio sia autentico.
|
|
Translated and reviewed by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
|
|
2237.
|
|
|
Invalid signature
|
|
|
|
Firma non valida
|
|
Translated and reviewed by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
|
|
2238.
|
|
|
The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit.
|
|
|
|
La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata alterata durante la trasmissione.
|
|
Translated and reviewed by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
|
|
2239.
|
|
|
Valid signature, but cannot verify sender
|
|
|
|
Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente
|
|
Translated by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
|
|
2240.
|
|
|
This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified.
|
|
|
|
Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile verificare chi ha inviato il messaggio.
|
|
Translated by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
|
|
2241.
|
|
|
This message is signed, but the public key is not in your keyring
|
|
|
|
Questo messaggio è firmato, ma la chiave pubblica non è nel proprio portachiavi
|
|
Translated by
Gianvito Cavasoli
|
|
|
|
Located in
../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
|
|
2242.
|
|
|
This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages from this person, you should obtain the public key through a trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly came from that person and that it arrived unaltered.
|
|
|
|
Questo messaggio è stato firmato digitalmente, ma la corrispondente chiave pubblica non è presente nel proprio portachiavi. Se si vuole essere in grado di verificare l'autenticità del messaggio di questa persona, si deve ottenere la chiave pubblica tramite un metodo affidabile e aggiungerla al proprio portachiavi. Fino ad allora, non vi è alcuna garanzia che questo messaggio è giunto veramente da questa persona e che è arrivato inalterato.
|
|
Translated by
Gianvito Cavasoli
|
|
|
|
Located in
../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
|
|
2243.
|
|
|
Unencrypted
|
|
|
|
Non cifrato
|
|
Translated and reviewed by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
|
|
2244.
|
|
|
This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet.
|
|
|
|
Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato durante la trasmissione attraverso Internet.
|
|
Translated and reviewed by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
|
|
2245.
|
|
|
Encrypted, weak
|
|
|
|
Cifrato, crittografia debole
|
|
Translated and reviewed by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
|