Translations by Pavel Piatruk

Pavel Piatruk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

301334 of 334 results
1481.
The selected volume group name is already in use. Please choose a different name.
2009-03-10
Абраная назва групы тамоў ужо ўжываецца. Калі ласка, прапануйце іншую назву.
1508.
No physical volumes were selected. Reduction of the volume group was aborted.
2009-03-10
Ніводнага фізічнага тома не вылучана. Змяншэнне групы тамоў перарвана.
1543.
Note that this will also permanently erase any data currently on the logical volumes.
2009-03-10
Майце на ўвазе, што любая інфармацыя, якая зараз месціцца ў лагічных тамах, будзе незваротна знішчаная.
1544.
Unable to automatically remove LVM data
2009-03-10
Немагчыма аўтаматычна выдаліць дадзеныя LVM
1545.
Because the volume group(s) on the selected device also consist of physical volumes on other devices, it is not considered safe to remove its LVM data automatically. If you wish to use this device for partitioning, please remove its LVM data first.
2009-03-10
Група(ы) тамоў на вылучанай прыладзе таксама змяшчае(юць) фізічныя тамы на іншых прыладах, таму немагчыма выдаліць бяспечна яе дадзеныя LVM аўтаматычна. Калі хочаце выкарыстаць гэтую прыладу для падзялення, спачатку выдаліце яе дадзеныя LVM.
1546.
Logical Volume Management
2010-04-26
Кіраваннае лагічнымі тамамі (LVM)
1547.
A common situation for system administrators is to find that some disk partition (usually the most important one) is short on space, while some other partition is underused. The Logical Volume Manager (LVM) can help with this.
2010-04-26
Выявіць, што нейкі важны падзел (часта, самы важны) заняты ці не напоўніцу, а іншы амаль вольны - звычайна сітуацыя для сістэмнага адміністратара. Кіраўнік Лагічных Тамоў (LVM) можа дапамагчы ў гэтым.
1548.
LVM allows combining disk or partition devices ("physical volumes") to form a virtual disk ("volume group"), which can then be divided into virtual partitions ("logical volumes"). Volume groups and logical volumes may span several physical disks. New physical volumes may be added to a volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the amount of unallocated space in the volume group.
2010-04-26
LVM лазваляе камбінаваць дыскі ці падзелы ("фізічныя тамы") у форму віртуальных дыскаў ("групы тамоў"), што далей могуць быць падзелены на віртуальныя падзелы ("лагічныя тамы"). Групы тамоў і лагічныя тамы могуць сягаць на некалькі фізічных дыскаў. Новыя фізічныя тамы могуць быць дададзеныя ў групу тамоў ў любы момант, і памер лагічных тамоў можа быць зменены аж да аб'ёму вольнага месца ў групе тамоў.
1549.
The items on the LVM configuration menu can be used to edit volume groups and logical volumes. After you return to the main partition manager screen, logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, and should be treated as such.
2010-04-26
Элементы ў меню наладкі LVM могуць быць ужыты каб адрэдагаваць групы тамоў і лагічныя тамы. Калі вернецеся ў галоўны кіраўнік перадзелу, лагічныя тамы будуць паказаныя гэтак жа, як звычайныя падзелы, і могуць быць апрацаваны гэтак жа.
1550.
Guided - use entire disk and set up LVM
2009-03-10
З падказкай - ужыць дыск цалкам і наладзіць LVM
1554.
Continue installation without /boot partition?
2009-03-10
Працягнуць устаноўку без падзела /boot ?
1556.
You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to reboot the system after the installation is completed.
2009-03-10
Вы можаце не зважаць на гэтае папярэджанне, але ў выніку магчымая памылка пры спробе перазагрузіць сістэму пасля заканчэння ўстаноўкі.
1560.
Multiple disks (%s)
2009-03-10
Шмат дыскаў (%s)
1561.
Non-existing physical volume
2009-03-10
Неісны фізічны том
1562.
A volume group definition contains a reference to a non-existing physical volume.
2009-03-10
Вызначэнне групы тамоў змяшчае згадку пра няісны фізічны том.
1563.
Please check that all devices are properly connected. Alternatively, please check the automatic partitioning recipe.
2009-03-10
Праверце, што ўсе прылады карэктна злучаны. Інакш, праверце спосаб аўта-перадзелу.
1564.
No physical volume defined in volume group
2009-03-10
Не вызнычана фізічнага тома ў групе тамоў.
1565.
The automatic partitioning recipe contains the definition of a volume group that does not contain any physical volume.
2009-03-10
Спосаб аўта-перадзелу змяшчае вызначэнне групы тамоў, якая не месціць фізічных тамоў.
1566.
Please check the automatic partitioning recipe.
2009-03-10
Калі ласка, праверце спосаб перадзелу дыскаў.
1583.
Changing the encryption method will set other encryption-related fields to their default values for the new encryption method.
2009-03-10
Змяненне спосабу шыфравання выставіць усе палі, звязаныя з шыфраваннем, у іх прадвызначаны стан.
1596.
Erase data:
2009-03-10
Ачысціць дадзеныя:
1597.
Erase data on this partition
2009-03-10
Ачысціць дадзеныя ў гэтым падзеле:
1598.
Really erase the data on ${DEVICE}?
2009-03-10
Сапраўды ачысціць дадзеныя на ${DEVICE}?
1599.
The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to abort the erase.
2009-03-10
Дадзеныя на ${DEVICE} будуць перазапісаныя выпадковым зместам. Пасля гэтага кроку іх немагчыма будзе аднавіць. Гэта апошняя магчымасць спыніць зачыстку.
1600.
Erasing data on ${DEVICE}
2009-03-10
Зачыстка дадзеных на ${DEVICE}
1601.
Erasing data on ${DEVICE} failed
2009-03-10
Не атрымалася знішчыць дадзеныя на ${DEVICE}
1602.
An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not been erased.
2009-03-10
Адбылася памылка пры спробе ачысціць дадзеныя на ${DEVICE}. Дадзеныя не былі знішчаны.
1608.
This build of debian-installer does not include one or more programs that are required for partman-crypto to function correctly.
2009-03-10
У гэтую зборку праграмы ўсталявання debian не ўключана адна ці больш праграм, што патрэбныя для нармальнай працы partman-crypto.
1622.
The configuration has been aborted.
2009-03-10
Працэс наладкі быў перарваны.
1630.
This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover parts of the encryption key or passphrase.
2009-03-10
Гэта фатальная памылка, бо адчувальныя дадзеныя будуць запісвацца на нешыфраваны дыск. Гэта дазваляе камусьці з доступам да дыска аднавіць часткі ключа шыфравання або сакрэтнага сказа.
1646.
Key data has been created successfully.
2009-03-10
Дадзеныя ключа была створаны паспяхова.
1656.
Using a random key type means that the partition data is going to be destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions.
2009-03-10
Выкарыстанне выпадковага ключа азначае, што дадзеныя ў падзеле будуць знішчацца падчас кожнай перазагрузкі. Гэта варта выкарыстоўваць хіба для падзелаў swap.
1659.
Proceed to install crypto components despite insufficient memory?
2009-03-10
Працягнуць усталёўку крыпта-кампанентаў, не зважаючы на недахоп памяці?
1714.
Guided - use entire disk and set up encrypted LVM
2009-03-10
З падказкай - ужыць суцэльны дыск і наладзіць шыфраваны LVM