|
18.
|
|
|
Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ajuste fino:
-s, --strict utiliza correspondencias estrictas, aunque se pierdan
caracteres
-d, --diacritics convierte solamente acentos y demás para HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limita la conversión a cadenas y comentarios según LN
-c, --colons utiliza dos puntos en vez de comillas para diéresis
-g, --graphics aproxima gráficos IBMPC mediante gráficos ASCII
-x, --ignore=JUEGO descarta JUEGO al escoger un camino de conversión
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Ajuste `fino':
-s, --strict utiliza correspondencias estrictas, aunque se pierdan
caracteres
-d, --diacritics convierte solamente acentos y demás para HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limita la conversión a cadenas y comentarios según LN
-c, --colons utiliza dos puntos en vez de comillas para diéresis
-g, --graphics aproxima gráficos IBMPC mediante gráficos ASCII
-x, --ignore=JUEGO descarta JUEGO al escoger un camino de conversión
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/main.c:285
|
|
19.
|
|
|
Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La opción -l sin FORMATO ni JUEGO muestra los juegos de caracteres y facetas.
disponibles. FORMATO es «decimal», «octal», «hexadecimal» o «full» (o uno de
entre «dohf»).
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
La opción -l sin FORMATO ni JUEGO muestra los juegos de caracteres y facetas.
disponibles. FORMATO es `decimal', `octal', `hexadecimal' o `full' (o uno de
entre `dohf').
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/main.c:296
|
|
20.
|
|
|
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A menos que se establezca DEFAULT_CHARSET en el entorno, el valor
predeterminado de CHARSET es la codificación de la que depende el local,
determinada por LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
A menos que se establezca DEFAULT_CHARSET en el entorno, el valor
predeterminado de CHARSET es la codificación de la que depende el locale,
determinada por LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/main.c:302
|
|
21.
|
|
|
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Con -k, se muestran los posibles juegos «antes» para el JUEGO «después» dado,
siendo ambos juegos de caracteres tabulares, con PAREJAS de la forma
«ANT1:DES1,ANT2:DES2,...» y siendo los ANT y los DES códigos dados
como números decimales.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Con -k, se muestran los posibles juegos `antes' para el JUEGO `después' dado,
siendo ambos juegos de caracteres tabulares, con PAREJAS de la forma
`ANT1:DES1,ANT2:DES2,...' y siendo los ANTs y los DESs códigos dados
como números decimales.
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/main.c:307
|
|
22.
|
|
|
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
LN es algún lenguaje, puede ser «c», «perl» o «po», el valor predeterminado
es «c»
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
LN es algún lenguaje, puede ser `c', `perl' o `po', el valor predeterminado
es `c'
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/main.c:312
|
|
23.
|
|
|
REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...
ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,
with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual
charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /
with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
PETICIÓN es SUBPETICIÓN[,SUBPETICIÓN]...;
SUBPETICIÓN es CODIFICACIÓN[..CODIFICACIÓN]...
CODIFICACIÓN es [JUEGO][/[FACETA]]...; PETICIÓN suele ser ANTES..DESPUÉS,
donde ANTES y DESPUÉS son juegos de caracteres. Un JUEGO omitido implica el
juego de caracteres usual; una [/FACETA]... omitida significa la faceta
implícita para el JUEGO; una / con una faceta vacía significa que no hay
ninguna faceta. Véase el manual.
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
|
FIXME: [SURFACE]... means the usual surfaces or the usual surface?
|
|
Located in
src/main.c:315
|
|
24.
|
|
|
If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.
Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no
FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Si no se especifica ninguna de las opciones -i o -p, se supone -p si no
hay ningún ARCHIVO, o si no, -i. Cada ARCHIVO se convierte sobre sí mismo,
destruyendo el original. Si no es especifica ningún ARCHIVO, entonces funciona
como filtro y convierte la entrada estándar en la salida estándar.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Si no se especifica ninguna de las opciones -i ó -p, se supone -p si no
hay ningún FICHERO, o si no, -i. Cada FICHERO se convierte sobre sí mismo,
destruyendo el original. Si no es especifica ningún FICHERO, entonces funciona
como filtro y convierte la entrada estándar en la salida estándar.
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/main.c:323
|
|
25.
|
|
|
Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Comunicar errores a <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Comunicar bichos a <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/main.c:329
|
|
26.
|
|
|
Sequence `%s ' is ambiguous
|
|
|
|
La secuencia «%s » es ambigua
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
La sucesión `%s ' es ambigua
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/main.c:430
|
|
27.
|
|
|
Sequence `%s ' is unknown
|
|
|
|
La secuencia «%s » es desconocida
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
La sucesión `%s ' es desconocida
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/main.c:434
|