Browsing Persian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Persian guidelines.
1120 of 1858 results
11.
name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={درگاه اترنت}, description={درگاه اترنت چیزی است که کابل اترنت در موقعی که از \gls{ارتباط سیمی} استفاده می‌کنید، به آن وصل می‌شود.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :64
12.
name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} is a popular desktop environment and was former the default desktop environment used in Ubuntu.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} یک محیط میزکار محبوب است و پیش‌تر، محیط میزکار پیش‌گزیده‌ی مورد استفاده در اوبونتو بود.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :69
13.
name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{GUI}}, description={\acronym{GUI} مخفف Graphical User Interface (رابط کاربری گرافیکی) است و نوعی رابط کاربری است که به انسان اجازه می‌دهد با استفاده از گرافیک و تصاویر به جای متنِ تنها، با رایانه تعامل داشته باشد.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :74
14.
name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} مخفف \emph{Internet Service Provider} (ارائه دهنده‌ی خدمات اینترنتی) است. \acronym{ISP} شرکتی است که ارتباط اینترنتی شما را فراهم می‌کند.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :79
15.
name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={کرنل}, description={کرنل، بخش مرکزی یک سیستم‌عامل مبتنی بر یونیکس است که مسئول اجرای برنامه‌ها، فرایندها و فراهم کردن امنیت اجزای مرکزی است.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :85
16.
name={Live \acronym{DVD}}, description={A Live \acronym{DVD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{DVD} زنده}, description={\acronym{DVD} زنده به شما اجازه می‌دهد که سیستم‌عامل را پیش از این که واقعاً نصب کنید، آزمایش کنید. این برای بررسی سخت‌افزار، عیب‌یابی مشکلات و بازیابی سامانه‌تان مفید است.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :90
17.
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for long-term support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for far longer than the standard releases.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} مخفف long-term support (پشتیبانی طولانی مدت) است و انتشاری از اوبونتو است که رسماً به‌مراتب طولانی‌تر از انتشارهای استاندارد پشتیبانی می‌شود.}
Translated by Mohammad Taghizadeh
Reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :94
18.
name={maximize}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={بیشینه‌سازی}, description={وقتی برنامه‌ای را در اوبونتو بیشینه می‌کنید تمام میزکار را به جز تابلوها می‌پوشاند.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :98
19.
name={minimize}, description={When you minimize an open application, the window will no longer be shown. If you click on a minimized application's icon in the Launcher, it will be restored to its normal state and allow you to interact with it.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={کمینه‌سازی}, description={وقتی برنامه‌ای که باز است را کمینه می‌کنید، پنجره دیگر نشان داده نمی‌شود. اگر روی شماسل یک برنامه‌ی کمینه‌شده در اجراگر کلیک کنید، به خالت معمولی برمی‌گردد و اجازه می‌دهد با آن تعامل داشته باشید.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :103
20.
name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={ناحیه‌ی اعلان}, description={ناحیه‌ی اعلان، اپلتی روی تابلو است که همه‌جور اطّلاعاتی را از قبیل کنترل صدا، آهنگی که هم‌اکنون در ریتم‌باکس در حال پخش است، وضعیت ارتباط اینترنتی و وضعیت پست الکترونیکی، نشان می‌دهد.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :108
1120 of 1858 results

This translation is managed by Ubuntu Persian Translation Reviewers, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ali Broujerdi, Babak Tour, Danial Behzadi, Mahmoud Khoursand, Mahyar, Mohammad Taghizadeh, alamati, jadi.