|
9.
|
|
|
name={dual-booting}, description={Dual-booting is the process of being able to choose one of two different operating systems currently installed on a computer from the boot menu. Once selected, your computer will boot into whichever operating system you chose at the boot menu. The term dual-booting is often used generically, and may refer to booting among more than two operating systems.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={Dual-Boot}, description={Dual-Boot bezeichnet den Vorgang, beim Start des Rechners zwischen zwei (oder mehreren) verschiedenen auf dem Rechner installierten Betriebssystemen dasjenige System wählen zu können, welches anschließend gestartet wird.}
|
|
Translated and reviewed by
Carsten Gerlach
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:55
|
|
10.
|
|
|
name={encryption}, description={Encryption is a security measure, it prevents others from accessing and viewing the contents of your files and/or hard drives, the files must first be decrypted with your password.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={Verschlüsselung}, description={Eine Verschlüsselung ist eine Sicherheitsmaßnahme, welche andere daran hindert, auf den Inhalt Ihrer Dateien und/oder Festplatten zuzugreifen, da die Inhalte zuerst mit Ihrem Passwort entschlüsselt werden müssen.}
|
|
Translated and reviewed by
Carsten Gerlach
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:59
|
|
11.
|
|
|
name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={Netzwerkanschluss}, plural={Netzwerkanschlüsse}, description={Ein Netzwerkanschluss ist die Schnittstelle, welchen mit dem Netzwerkkabel verbunden wird, um eine \gls{wired connection} herzustellen.}
|
|
Translated and reviewed by
Carsten Gerlach
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:64
|
|
12.
|
|
|
name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} is a popular desktop environment and was former the default desktop environment used in Ubuntu.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} ist eine populäre Benutzeroberfläche und war früher die Standardoberfläche in Ubuntu.}
|
|
Translated by
Daniel E. Atencio Psille
|
|
Reviewed by
Torsten Franz
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:69
|
|
13.
|
|
|
name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={\acronym{GUI}}, description={Die \acronym{GUI} (was für \emph{Graphical User Interface} steht) ist eine Art von Benutzeroberfläche, bei welcher man über Grafiken und Bilder mit dem Rechner interagiert, anstatt nur mit reinem Text.}
|
|
Translated and reviewed by
Carsten Gerlach
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:74
|
|
14.
|
|
|
name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={\acronym{ISP}}, plural={ISP}, description={\acronym{ISP} steht für \emph{Internet Service Provider}, ein \acronym{ISP} ist ein Unternehmen, das Ihnen einen Zugang zum Internet bereitstellt.}
|
|
Translated and reviewed by
Carsten Gerlach
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:79
|
|
15.
|
|
|
name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={Kernel}, description={Der Kernel ist der zentrale Bestandteil eines Unix-basierten Betriebssystems, er ist verantwortlich für die Ausführung von Anwendungen und Prozessen sowie für die Absicherung der Kernkomponenten.}
|
|
Translated and reviewed by
Carsten Gerlach
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:85
|
|
16.
|
|
|
name={Live \acronym{DVD}}, description={A Live \acronym{DVD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={Live \acronym{DVD}}, description={Eine Live-\acronym{DVD} ermöglicht es, ein Betriebssystem vor der Installation auszuprobieren. Dieses ist hilfreich, um Ihre Geräte auszuprobieren, bei der Problemdiagnose und bei der Systemwiederherstellung.}
|
|
Translated and reviewed by
Tobias Bannert
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:90
|
|
17.
|
|
|
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for long-term support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for far longer than the standard releases.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} steht für \emph{Langzeitunterstützung} (englisch \emph{long-term support}) und ist eine Art von Ubuntu-Veröffentlichung, welche offiziell länger als die Standard-Veröffentlichungen unterstützt wird.}
|
|
Translated and reviewed by
Carsten Gerlach
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:94
|
|
18.
|
|
|
name={maximize}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={maximieren}, description={Wenn Sie unter Ubuntu eine Anwendung maximieren, füllt diese die gesamte Arbeitsfläche, abgesehen von den Seitenleisten, aus.}
|
|
Translated and reviewed by
Carsten Gerlach
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:98
|