Browsing Russian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Russian guidelines.
94103 of 1864 results
94.
Ubuntu is community based.
type: item[#1]
Основа Ubuntu \dash сообщество.
Translated and reviewed by Aleksey Kabanov
Located in ./frontmatter/prologue.tex :99
95.
That is, Ubuntu is developed, written, and maintained by the community. Because of this, support is probably not available at your local computer store. Fortunately, the Ubuntu community is here to help. There are many articles, guides, and manuals available, as well as users on various Internet forums and Internet Relay Chat (\acronym{IRC}) rooms that are willing to assist beginners. Additionally, near the end of this guide, we include a troubleshooting chapter: \chaplink{ch:troubleshooting}.
type: description
Другими словами, Ubuntu создаётся, развивается и поддерживается сообществом. Поэтому получить в ближайшем компьютерном магазине какую-либо техническую поддержку обычно нельзя. К счастью, сообщество Ubuntu всегда готово помочь. Доступны множество статей, руководств и инструкций, как и советы пользователей на разных форумах и конференциях в Internet Relay Chat (\acronym{IRC}), готовых оказать поддержку новичкам. Кроме того, мы включили в конце этого руководства раздел о поиске и устранению неисправностей: \chaplink{ch:troubleshooting}.
Translated and reviewed by Vassili Platonov
Located in ./frontmatter/prologue.tex :99
96.
[Many applications designed for Microsoft Windows or Apple \acronym{OS X} will not run on Ubuntu.] For the vast majority of everyday computing tasks, you will find suitable alternative applications available in Ubuntu. However, many professional applications (such as the Adobe Creative Suite) are not developed to work with Ubuntu. If you rely on commercial software that is not compatible with Ubuntu, yet still want to give Ubuntu a try, you may want to consider \gls{dual-booting}. \marginnote{To learn more about \gls{dual-booting} (running Ubuntu side-by-side with another operating system), see \chaplink{ch:installation}.} Alternatively, some applications developed for Windows will work in Ubuntu with a program called \application{Wine}. For more information on Wine, see \chaplink{ch:advanced-topics}.
type: description
[Многие приложения, разработанные для Microsoft Windows или Apple \acronym{OS X}, не работают в Ubuntu.] Для подавляющего большинства повседневных задач в Ubuntu найдутся подходящие альтернативы этим приложениям. Однако многие профессиональные приложения (например, Adobe Creative Suite) не рассчитаны на работу в Ubuntu. Если вы часто пользуетесь коммерческими программами, не совместимыми с Ubuntu, но всё равно хотите опробовать эту операционную систему, вам может помочь \gls{dual-booting}. \marginnote{Чтобы узнать больше о том, что такое \gls{dual-booting} (установка Ubuntu рядом с другой операционной системой), смотрите \chaplink{ch:installation}.} Кроме того, некоторые из приложений, разработанных для Windows удаётся запустить в Ubuntu с помощью программы \application{Wine}. Подробнее о Wine смотрите \chaplink{ch:advanced-topics}.
Translated and reviewed by Aleksey Kabanov
Located in ./frontmatter/prologue.tex :98
97.
[Many commercial games will not run on Ubuntu.] If you are a heavy gamer, then Ubuntu may not be for you. Game developers usually design games for the largest market. Since Ubuntu's market share is not as substantial as Microsoft's Windows or Apple's \acronym{OS X}, fewer game developers allocate resources towards making their games compatible with Linux. \marginnote{See \chaplink{ch:software-management} to learn more about \application{Ubuntu Software Center}.} If you just enjoy a game every now and then, there are many high quality games that can be easily installed through the \application{Ubuntu Software Center}. There are also a lot of games available at \url{http://store.steampowered.com/browse/linux/}.
type: description
[Многие коммерческие игры не смогут запускаться на Ubuntu.] Если вы заядлый геймер, то Ubuntu, возможно, не для вас. Разработчики игр обычно делают игры только для крупнейших рынков. Поскольку доля рынка у Ubuntu меньше, чем у Microsoft Windows или Apple \acronym{OS X}, меньшее количество разработчиков выделяют ресурсы на обеспечение совместимости с Linux. \marginnote{Для получения более подробной информации о \application{Центре приложений Ubuntu} читайте \chaplink{ch:software-management}.} Если же вы играете в игры лишь время от времени, то в Ubuntu имеется множество высококачественных игр, которые могут быть легко установлены через \application{Центр приложений Ubuntu}. Также большое количество игр доступно на \url{http://store.steampowered.com/browse/linux/}.
Translated by Roman M
Reviewed by Aleksey Kabanov
Located in ./frontmatter/prologue.tex :98
98.
Contact details
type: section{#2}
Контактная информация
Translated and reviewed by Dmitry Belonogov
Located in ./frontmatter/prologue.tex :101
99.
Many people have contributed their time to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
type: document
Этому проекту уделили своё время множество людей. Если вы заметите какую-либо ошибку или посчитаете, что мы что-то пропустили, не стесняйтесь обращаться к нам. Мы сделаем всё возможное, чтобы это руководство было актуальным, информативным и профессиональным. Наши контактные данные:
Translated and reviewed by Vassili Platonov
Located in ./frontmatter/prologue.tex :103
100.
Website: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
type: itemize
Веб-сайт: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
Translated by Aleksey Kabanov
Located in ./frontmatter/prologue.tex :111
101.
Reader feedback: \href{mailto:feedback@ubuntu-manual.org}{feedback@ubuntu-manual.org}
type: itemize
Обратная связь с читателями: \href{mailto:feedback@ubuntu-manual.org}{feedback@ubuntu-manual.org}
Translated by Aleksey Kabanov
Located in ./frontmatter/prologue.tex :111
102.
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual on \url{irc.freenode.net}
type: itemize
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual на \url{irc.freenode.net}
Translated and reviewed by Dmitry Belonogov
Located in ./frontmatter/prologue.tex :111
103.
Bug Reports: \url{https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+filebug}
type: itemize
Отчёты об ошибках: \url{https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+filebug}
Translated and reviewed by Aleksey Kabanov
Located in ./frontmatter/prologue.tex :111
94103 of 1864 results

This translation is managed by Russian Ubuntu Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Al Tarakanoff, Aleksey, Aleksey, Aleksey Kabanov, Alex, Alex L., Alexander Vasilyev, Andrey Olykainen, Anton Patsev, Anton Polukhin, AsstZD, Beatrix Kiddo, CSRedRat, Denis Kustov, Dmitry Belonogov, Dr Gregory House, Drakosh, Eugene Roskin, IbraM, Istomin Anton, Kollegin Anton, Nizzzia, Oleg, Oleg, Oleg Krutov, Pand5461, RedFox, Roman M, Roman Semirook, Rulon Oboev, SLiP, Sergey Golovin, Simon Earht, Sly_tom_cat, Smoldyrev Egor, Swerkl, TroubleMakerDV, Uladzimir Dziomin, Vassili Platonov, Victor Chaplygin, Vladimir Yakovlev, Vyacheslav Sharmanov, Yegor, brainrom, dr&mx, dr&mx, elzadj, maxis11, roman shanin, shuttle3000, theadmin, wayman, Григорий Световидов, Даниил Рыжков, ☠Jay ZDLin☠.