Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
621630 of 1864 results
621.
If the \checkbox{Connect automatically} option is not selected, Ubuntu will detect the wireless network but will not attempt a connection until it is selected from the \application{NetworkManager} menu. Select or deselect this option as needed.
type: enumerate
Si l'option \checkbox{Connexion automatique} n'est pas sélectionnée, Ubuntu détectera le réseau sans fil, mais ne tentera pas de s'y connecter jusqu'à ce qu'il soit sélectionné depuis le menu du \application{Gestionnaire réseau}. Cochez ou décochez cette option selon votre choix.
Translated by jean-bernard marcon
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex :188
622.
On the \tab{Wireless} tab, you may need to edit the \textfield{\acronym{SSID}} field. A \acronym{SSID} is the wireless connection's network name. If this field isn't set correctly, Ubuntu will not be able to connect to the wireless network in question.
type: enumerate
Dans l'onglet \tab{Sans fil}, vous devrez peut-être modifier le champ \textfield{\acronym{SSID}}. Un \acronym{SSID} est un nom de réseau de la connexion sans fil. Si ce champ n'est pas correctement rempli, Ubuntu sera incapable de se connecter au réseau sans fil en question.
Translated by Sylvie Gallet
Reviewed by Enrico Rosina
Located in ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex :188
623.
Below the \acronym{SSID} is a \textfield{Mode} field. The ``Infrastructure'' mode means that you would be connecting to a wireless router or \gls{Access Point}. The ``ad-hoc'' mode is for a computer-to-computer connection (where one computer shares another's connection) and is often only used in advanced cases.
type: enumerate
Sous le champ \acronym{SSID} se trouve un champ \textfield{Mode}. Le mode «Infrastructure» signifie que vous vous connecterez à un routeur ou \gls{Access Point} sans fil. Le mode «Adhoc» sert à une connexion d'ordinateur à ordinateur (où un ordinateur partage la connexion d'un autre) et n'est souvent utilisé que dans des cas avancés.
Translated and reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex :188
624.
On the \tab{Wireless Security} tab, you can change the \textfield{Security} field. A selection of ``None'' means that you are using an open network that doesn't require a password. Other selections in this tab may require additional information:
type: enumerate
Dans l'onglet \tab{Sécurité sans fil}, vous pouvez modifier le champ \textfield{Sécurité}. Le choix de «Aucune» signifie que vous utilisez un réseau ouvert qui ne requiert aucun mot de passe. Les autres choix dans cet onglet peuvent nécessiter des informations supplémentaires:
Translated and reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex :188
625.
\acronym{WEP} 40/128-bit Key
type: item[#1]
Clé \acronym{WEP} 40/128-bit (Hex ou ASCII)
Translated by Anne017
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex :188
626.
is an older security setting still in use by some older wireless devices. If your network uses this method of security, you will need to enter a key in the \textfield{Key} field that will appear when this mode is selected.
type: description
est un paramètre de sécurité plus ancien, toujours utilisé par certains anciens périphériques sans fil. Si votre réseau utilise cette méthode de sécurité, vous devrez entrer une clé dans le champ \textfield{Clé} qui apparaît lorsque ce mode est sélectionné.
Translated by gisele perreault
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex :188
627.
[\acronym{WEP} 128-bit Passphrase] is the same older security as above. However, instead of having a key, your network administrator should have provided you with a passphrase to connect to the network.
type: description
[\acronym{WEP} 128-bit à phrase secrète] est le même ancien système de sécurité que plus haut. Cependant, au lieu d'avoir une clé, votre administrateur réseau devrait vous avoir donné une phrase d'authentification pour vous connecter au réseau.
Translated by Anne017
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex :188
628.
[\acronym{WPA} \& \acronym{WPA2} Personal] is the most common security mode for wireless networking. Once you select this mode, you will need to enter a password in the \textfield{Password} field.
type: description
[\acronym{WPA} et \acronym{WPA2} personnel] est le mode de sécurité le plus répandu pour les connexions sans fil. Une fois que vous avez sélectionné ce mode, vous devrez saisir un mot de passe dans le champ \textfield{Mot de passe}.
Translated by Anne017
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex :188
629.
If your network administrator requires \acronym{LEAP}, Dynamic \acronym{WEP} or \acronym{WPA} \& \acronym{WPA2} Enterprise then you will need to have the administrator help you with those modes.
type: description
Si votre administrateur réseau exige \acronym{LEAP}, \acronym{WEP} dynamique (802.1x) ou \acronym{WPA} et \acronym{WPA2} entreprise alors vous aurez besoin de l'aide de l'administrateur pour ces modes.
Translated by Anne017
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex :188
630.
In the \tab{\acronym{IP}v4 Settings} tab, you can change the \textfield{Method} field from ``Automatic (\acronym{DHCP})'' to ``Manual'' or one of the other methods. For setting up manual settings (also known as a static address), please see the section above on manual setup for wired network connections.
type: enumerate
Dans l'onglet \tab{Paramètres \acronym{IP}v4}, vous pouvez modifier le champ \textfield{Méthode} et passer de «Automatique (\acronym{DHCP})» à «Manuel» ou bien à une autre des méthodes proposées. Pour paramétrer la méthode manuelle (aussi appelée adresse statique), veuillez consulter la section ci-dessus consacrée au paramétrage manuel des connexions filaires au réseau.
Translated by Kevin Godby
Located in ./working-with-ubuntu/gettingonline.tex :188
621630 of 1864 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adnane Belmadiaf, Alexandre Franke, Alexandre Touret, Anne017, ButterflyOfFire, Emmanuel Sunyer, Enrico Rosina, Geode, Ghislain Vaillant, Guillaume F, Gérard Duteil, Ir0nsh007er, Jacques DAFFLON, Jean-Marc, Kevin Godby, Loic Treyvaud, Marie-Claude Fleury, Moez Bouhlel, Nizar Kerkeni, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Pierre Dinh-van, Pierre Slamich, Roms, Stanislas Michalak, Sylvie Gallet, Séverin Lemaignan, Tubuntu, Urien Desterres, Vilsafur, Vincent Sarrazy, YannUbuntu, YoBoY, arkan, gisele perreault, hoffman, jean-bernard marcon, manu, simon.