|
1531.
|
|
|
You can also modify user and group settings via the command line, but we recommend you use the graphical method above unless you have a good reason to use the command line. For more information on using the command line to modify users and groups, see the Ubuntu Server Guide at \url{https://help.ubuntu.com/13.04/serverguide/user-management.html}.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
Vous pouvez également modifier les paramètres utilisateurs et groupes d'utilisateurs en utilisant la ligne de commande. Nous vous recommandons plutôt d'employer l'interface graphique telle que décrite plus haut, à moins que vous n'ayez une raison impérative d'utiliser la ligne de commande. Pour en savoir plus sur l'usage de la ligne de commande pour modifier les comptes utilisateurs, consultez le Guide du serveur Ubuntu à cette adresse \url{https://help.ubuntu.com/13.04/serverguide/user-management.html}.
|
|
Translated and reviewed by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
./advanced-topics/advanced-topics.tex
:234
|
|
1532.
|
|
|
System updates
|
|
|
type: section{#2}
|
|
|
|
Mises à jour système
|
|
Translated and reviewed by
Stanislas Michalak
|
|
|
|
Located in
./advanced-topics/advanced-topics.tex
:239
|
|
1533.
|
|
|
security!system updates
|
|
|
type: index{#1}
|
|
|
|
sécurité!mises à jour système
|
|
Translated and reviewed by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
./advanced-topics/advanced-topics.tex
:239
|
|
1534.
|
|
|
Good security happens with an up-to-date system. Ubuntu provides free software and security updates. You should apply these updates regularly. See \seclink{sec:updates-and-upgrades} to learn how to update your Ubuntu computer with the latest security updates and patches.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
Un système à jour permet un bon niveau de sécurité. Ubuntu fournit des logiciels libres et des mises à jour de sécurité. Vous devez appliquer régulièrement ces mises à jour. Voir \seclink{sec:updates-and-upgrades} pour apprendre comment mettre à jour votre ordinateur Ubuntu avec les derniers correctifs et mises à jour de sécurité.
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
Reviewed by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
./advanced-topics/advanced-topics.tex
:239
|
|
1535.
|
|
|
Trusting third party sources
|
|
|
type: subsubsection{#2}
|
|
|
|
Faire confiance aux sources tierces
|
|
Translated and reviewed by
YannUbuntu
|
|
|
|
Located in
./advanced-topics/advanced-topics.tex
:242
|
|
1536.
|
|
|
Normally, you will add applications to your computer via the Ubuntu Software Center which downloads software from the Ubuntu repositories as described in \chaplink{ch:software-management}. However, it is occasionally necessary to add software from other sources. For example, you may need to do this when an application is not available in the Ubuntu repositories or when you need a version of software newer than what is currently in the Ubuntu repositories.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
En règle générale, vous ajouterez des applications à votre ordinateur en passant par la Logithèque Ubuntu qui télécharge les logiciels depuis les dépôts Ubuntu comme l'explique le \chaplink{ch:software-management}. Il peut cependant être nécessaire à l'occasion d'ajouter des logiciels provenant d'autres sources. Par exemple, vous pouvez éprouver ce besoin si une application n'est pas disponible dans les dépôts Ubuntu, ou bien si vous voulez une version plus récente que celle qui est disponible dans les dépôts Ubuntu.
|
|
Translated and reviewed by
gisele perreault
|
|
|
|
Located in
./advanced-topics/advanced-topics.tex
:242
|
|
1537.
|
|
|
Additional repositories are available from sites such as \url{http://www.getdeb.net} and Launchpad \acronym{PPA}s which can be added as described in \seclink{sec:software-sources}. You can download the \acronym{deb} packages for some applications from their respective project sites on the Internet. Alternatively, you can build applications from their source code.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
Des dépôts supplémentaires sont disponibles à partir de sites tels que \url{http://www.getdeb.net} et les \acronym{PPA} Launchpad qui peuvent être ajoutés comme décrit dans \seclink{sec:software-sources}. Vous pouvez télécharger les paquets \acronym{deb} pour certaines applications à partir de leurs sites Web de projet respectifs sur Internet. Sinon, vous pouvez compiler des applications à partir de leur code source.
|
|
Translated and reviewed by
Anne017
|
|
|
|
Located in
./advanced-topics/advanced-topics.tex
:246
|
|
1538.
|
|
|
Using only recognized sources, such as a project's site, \acronym{PPA} or various community repositories (such as \url{http://www.getdeb.net}), is more secure than downloading applications from an arbitrary (and perhaps less reputable) source. When using a third party source, consider its trustworthiness, and be sure you know exactly what you're installing on your computer.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
Seule l'utilisation de sources reconnues comme celles du site d'un projet, d'un \acronym{PPA} ou de divers dépôts de la communauté (comme \url{http://www.getdeb.net}) est plus sûre que de télécharger des applications à partir d'une source quelconque (et parfois de mauvaise réputation). Quand vous utilisez une source tierce-partie, assurez-vous de sa crédibilité et informez-vous soigneusement sur ce que vous installez sur votre ordinateur.
|
|
Translated and reviewed by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
./advanced-topics/advanced-topics.tex
:248
|
|
1539.
|
|
|
Firewall
|
|
|
type: section{#2}
|
|
|
|
Pare-feu
|
|
Translated and reviewed by
Stanislas Michalak
|
|
|
|
Located in
./advanced-topics/advanced-topics.tex
:253
|
|
1540.
|
|
|
firewall!installing
|
|
|
type: index{#1}
|
|
|
|
pare-feu!installation
|
|
Translated and reviewed by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
./advanced-topics/advanced-topics.tex
:253
|