Browsing Persian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Persian guidelines.
2029 of 1864 results
20.
name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={ناحیه‌ی اعلان}, description={ناحیه‌ی اعلان، اپلتی روی تابلو است که همه‌جور اطّلاعاتی را از قبیل کنترل صدا، آهنگی که هم‌اکنون در ریتم‌باکس در حال پخش است، وضعیت ارتباط اینترنتی و وضعیت پست الکترونیکی، نشان می‌دهد.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :108
21.
name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={خروجی}, description={خروجیِ یک دستور، هر متنی است که در خط بعد از تایپ دستور و زدن اینتر نمایش داده می‌شود. برای مثال اگر داخل ترمینال \commandlineapp{pwd} را تایپ و \keystroke{Enter} را فشار دهید، نام شاخه‌ای که در خط بعد نمایش داده می‌شود، خروجی است.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :114
22.
name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a \texttt{.deb} extension in Ubuntu.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={بسته}, description={بسته‌ها شامل نرم‌افزارهای آماده به نصب هستند. اغلب اوقات می‌توانید از \gls{مرکز نرم‌افزاری} به‌جای نصب دستی بسته‌ها استفاده کنید. بسته‌ها در اوبونتو پسوند \texttt{.deb} دارند.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :118
23.
name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={تابلو}, description={تابلو، نواری است که در لبه‌ی صفحه‌ی شما قرار می‌گیرد. تابلو شامل \glspl{اپلت}هاست که مهیاکننده‌ی کارکردهای مفید از قبیل برنامه‌های درحال اجرا، مشاهده‌ی زمان و یا دست‌رسی به فهرست اصلی هستند.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :124
24.
name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={پارامتر}, description={پارامترها اختیارات خاصی هستند که می‌توانید برای اینکه دستور به‌شکل متفاوت رفتار کند، با دستورات دیگر در پایانه استفاده کنید. این کار می‌تواند موجب مفیدتر شدن بسیاری از دستورات شود.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :129
25.
name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={mhvjdak}, description={پارتیشن ناحیه‌ای از فضای اختصاص‌داده‌شده روی دیسک سخت است که می‌توان در آن داده ریخت.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :133
26.
name={partitioning}, description={Partitioning is the process of creating a \gls{partition}.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={پارتیشن‌بندی}, description={پارتیشن‌بندی فرایند ایجاد یک \gls{پارتیشن} است.}
Translated by Mohammad Taghizadeh
Reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :137
27.
name={\acronym{PPA}}, description={A personal package archive (\acronym{PPA}) is a custom software repository that typically contains either packages that aren't available in the primary Ubuntu repositories or newer versions of packages that are available in the primary repositories.}, plural={\acronym{PPA}s}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name", "description" and "plural"
type: newglossaryentry{#2}
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :144
28.
name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer. It can be customized to display in different colors, display the time, date, and current directory or almost anything else you like.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={اعلان}, description={اعلان اطلاعات مفیدی درباره‌ی رایانه‌تان نمایش می‌دهد و حتا می‌تواند برای نمایش در رنگ‌های مختلف، نمایش ساعت، تاریخ و شاخه‌ی جاری یا تقریباً هر چیزی که دوست داشته‌باشید، سفارشی شود.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :150
29.
name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={انحصاری}, description={نرم‌افزاری است که توسط شرکت‌هایی که کد مبذأشان را دیل یک پروانه‌ی آزاد منتشر نمی‌کنند، ایجاد می‌شود.}
Translated and reviewed by Danial Behzadi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :154
2029 of 1864 results

This translation is managed by Ubuntu Persian Translation Reviewers, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ali Broujerdi, Babak Tour, Danial Behzadi, Mahmoud Khoursand, Mahyar, Mohammad Taghizadeh, alamati, jadi.