Browsing Slovenian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Slovenian guidelines.
2130 of 1944 results
21.
name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={izpis}, description={Izpis ukaza je besedilo, ki se prikaže na naslednji vrstici po vnosu ukaza in pritisku na tipko enter. Če v terminal na primer vnesete \commandlineapp{pwd} in pritisnete \keystroke{Enter}, bo izpis, prikazan v naslednji vrstici, ime mape.}
Translated by Andrej Znidarsic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :114
22.
name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a \texttt{.deb} extension in Ubuntu.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={paket}, description={Paketi vsebujejo programe v obliki, ki so pripravljeni na namestitev. Večinoma lahko namesto ročne namestitve uporabite \gls{Software Center}. Paketi v Ubuntuju imajo pripono \texttt{.deb}.}, plural={paketi}
Translated by Sasa Batistic
Reviewed by Dražen Matešić
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :118
23.
name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={pult}, description={Pult je vrstica na robu vašega zaslona. Vsebuje \glspl{applet}, ki zagotavljajo uporabne zmožnosti, kot so ogled izvajajočih se programov, preverjanje ure ali dostop do glavnega menija.}
Translated and reviewed by Dražen Matešić
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :124
24.
name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={parameter}, description={Parameteri so posebne možnosti, ki jih lahko v terminalu uporabite, da se ukaz obnaša drugače. To lahko naredi ukaze veliko bolj koristne.}
Translated by Andrej Znidarsic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :129
25.
name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={razdelek}, description={Razdelek je področje dodeljenega prostora na trdem disku, kamor lahko shranite podatke.}
Translated by Andrej Znidarsic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :133
26.
name={partitioning}, description={Partitioning is the process of creating a \gls{partition}.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={razdeljevanje}, description={Razdeljevanje je opravilo s katerim ustvarimo \gls{partition}.}
Translated and reviewed by Andrej Znidarsic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :137
27.
name={\acronym{PPA}}, description={A personal package archive (\acronym{PPA}) is a custom software repository that typically contains either packages that aren't available in the primary Ubuntu repositories or newer versions of packages that are available in the primary repositories.}, plural={\acronym{PPA}s}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name", "description" and "plural"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{PPA}}, description={Osebni arhiv paketov (\acronym{PPA}) je skladišče programov po meri, ki vsebuje programe, ki niso na voljo v glavnih skladiščih Ubuntuja ali novejše različice paketov, ki so na voljo v glavnih skladiščih Ubuntuja.}, plural={\acronym{PPA-}ji}
Translated by Andrej Znidarsic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :144
28.
name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer. It can be customized to display in different colors, display the time, date, and current directory or almost anything else you like.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={poziv}, description={Poziv prikaže nekatere uporabne podatke o računalniku. Lahko ga prilagodite, da je prikazan v različnih barvah, da prikaže čas, datum in trenutno mapo kot tudi skoraj karkoli drugega želite.}
Translated by Andrej Znidarsic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :150
29.
name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={lastniški programi}, description={Programi, ki so jih napisala podjetja, ki izvorne kode programa ne izdajo pod odprtokodno licenco.}
Translated and reviewed by Andrej Znidarsic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :154
30.
name={router}, description={A router is a specially designed computer that, using its software and hardware, routes information from the Internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={usmerjevalnik}, description={Usmerjevalnik je posebno zasnovan računalnik, ki usmeri podatke z Interneta na omrežje z uporabo strojne in programske opreme. Včasih se imenuje tudi prehod.}
Translated by Andrej Znidarsic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :159
2130 of 1944 results

This translation is managed by Ubuntu Slovenian Quality Assurance, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andrej Mernik, Andrej Znidarsic, Carsten Gerlach, Damir Jerovšek, Denis_Ubuntu, Dražen Matešić, Kevin Godby, Klemen Košir, Martin Božič, Martin Srebotnjak, Miha Merkun, Primoz Princic, Sasa Batistic, Zan Dobersek, grofaty.