Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
817 of 1944 results
8.
name={distribution}, description={A distribution is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={distribution}, description={Une distribution est un ensemble de logiciels pré-compilés, configurés et prêts à être installés. Ubuntu, par exemple, est une distribution.}
Translated by Sylvie Gallet
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :49
9.
name={dual-booting}, description={Dual-booting is the process of being able to choose one of two different operating systems currently installed on a computer from the boot menu. Once selected, your computer will boot into whichever operating system you chose at the boot menu. The term dual-booting is often used generically, and may refer to booting among more than two operating systems.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={dual-boot}, description={Le dual-boot est un processus permettant de sélectionner un système parmi deux systèmes d'exploitation installés en même temps sur un ordinateur, depuis le menu de démarrage. Une fois sélectionné, votre ordinateur démarrera sur le système que vous avez sélectionné au menu de démarrage. Le terme dual-boot est également utilisé de manière générique, et peut référer au démarrage sur plus de deux systèmes d'exploitation.}
Translated by Sylvie Gallet
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :55
10.
name={encryption}, description={Encryption is a security measure, it prevents others from accessing and viewing the contents of your files and/or hard drives, the files must first be decrypted with your password.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={chiffrement}, description={Le chiffrement est une mesure de sécurité qui empêche les autres d'accéder à vos fichiers et/ou disques durs et d'en voir le contenu. Les fichiers doivent d'abord être déchiffrés avec votre mot de passe.}
Translated by Sylvie Gallet
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :59
11.
name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={port Ethernet}, plural={ports Ethernet}, description={Un port Ethernet est un port sur lequel on branche le câble Ethernet si on utilise une \gls{wired connection}.}
Translated by Sylvie Gallet
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :64
12.
name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for \emph{\acronym{GNU} Network Object Model Environment}) is a popular desktop environment and was former the default desktop environment used in Ubuntu.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (qui signifiait \emph{\acronym{GNU} Network Object Model Environment}) est un environnement de bureau populaire qui était l'ancien environnement de bureau par défaut d'Ubuntu.}
Translated by Sylvie Gallet
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :70
13.
name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{GUI}}, plural={\acronym{GUI}}, description={\acronym{GUI} (Interface Utilisateur Graphique) désigne un type d'interface permettant à l'utilisateur d'interagir avec l'ordinateur à l'aide de graphismes et d'images au lieu de texte uniquement.}
Translated and reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :74
14.
name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{FAI}}, plural={\acronym{FAI}}, description={\acronym{FAI} est l'acronyme de \emph{Fournisseur d'Accès Internet}; un \acronym{FAI} est une société qui met à votre disposition une connexion Internet.}
Translated and reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :79
15.
name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={noyau}, plural={noyaux}, description={Le noyau est la partie centrale d'un système de type Unix, il permet d'exécuter des applications et des processus, et gère la sécurité des composants internes.}
Translated by Sylvie Gallet
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :85
16.
name={Live \acronym{DVD}}, description={A Live \acronym{DVD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={Live \acronym{DVD}}, description={Un Live \acronym{DVD} vous permet d'essayer un système d'exploitation avant de l'installer réellement; c'est utile pour tester votre matériel, diagnostiquer des problèmes ou restaurer votre système.}
Translated and reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :90
17.
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for long-term support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for far longer than the standard releases.}
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} signifie «support à long terme» (long-term support) et qualifie une version d'Ubuntu qui est officiellement supportée pendant une durée plus longue que les versions normales.}
Translated by Jean-Marc
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :94
817 of 1944 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adnane Belmadiaf, Alexandre Franke, Alexandre Touret, Anne017, ButterflyOfFire, Emmanuel Sunyer, Enrico Rosina, Geode, Ghislain Vaillant, Guillaume F, Gérard Duteil, Ir0nsh007er, Jacques DAFFLON, Jean-Marc, Kevin Godby, Loic Treyvaud, Marie-Claude Fleury, Moez Bouhlel, Nizar Kerkeni, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Pierre Dinh-van, Pierre Slamich, Roms, Stanislas Michalak, Sylvie Gallet, Séverin Lemaignan, Tubuntu, Vilsafur, Vincent Sarrazy, YannUbuntu, YoBoY, arkan, gisele perreault, hoffman, jean-bernard marcon, manu, simon.