Translations by Kevin Godby

Kevin Godby has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 252 results
331.
To move a window to a different workspace, verify that the window isn't maximized. If it is maximized, click on the right-most button on the left side of the title bar to restore it to its original size. Then right-click on the window's title bar and select:
2013-06-15
Pour déplacer une fenêtre vers un autre espace de travail, vérifiez que la fenêtre n'est pas maximisée. Si elle l'est, cliquez sur le bouton le plus à droite sur le côté gauche de la barre de titre pour lui redonner sa taille originale. Ensuite, faites un clic droit sur la barre de titre de la fenêtre et sélectionnez:
332.
\menu{Move to Workspace Left}, to move the window to the left workspace
2013-06-15
\menu{Déplacer vers l'espace de travail de gauche}, pour déplacer la fenêtre vers l'espace de gauche;
333.
\menu{Move to Workspace Right}, to move the window to the right workspace
2013-06-15
\menu{Déplacer vers l'espace de travail de droite}, pour déplacer la fenêtre vers l'espace de droite;
334.
\menu{Move to Workspace Down}, to move the window to the bottom workspace
2013-06-15
\menu{Déplacer vers l'espace de travail du dessous}, pour l'espace du dessous;
391.
Alternatively, you may use the \lens{Applications} or \lens{Files \& Folders} lenses; here you can use a filter to narrow down your search. Open the drop-down menu on the right side of the search bar. If you've selected \lens{Applications}, you will be able to filter by application type. If you've chosen \lens{Files \& Folders}, you can filter by a host of options, including \menu{Last modified}, \menu{Type} (\eg, Documents), or \menu{Size}. It is sufficient to type the first few letters of the file or folder for which you are searching.
2013-06-15
Alternativement, vous pouvez utiliser les lentilles \lens{Applications} ou \lens{Fichiers et dossiers}; là, vous pouvez utiliser un filtre pour affiner votre recherche. Ouvrez le menu déroulant sur ​​le côté droit de la barre de recherche. Si vous avez choisi \lens{Applications}, vous pourrez filtrer par type d'application. Si vous avez choisi \lens{Fichiers et dossiers}, vous pourrez filtrer à l'aide d'une foule d'options, dont \menu{Dernière modification}, \menu{Type} (par exemple Documents) ou \menu{Taille}. Il suffit de taper les premières lettres du fichier ou du dossier que vous recherchez.
397.
One of the advantages to a windowed environment through \application{Unity} is the ability to change the look and feel of your desktop. Don't like the default Ubuntu theme? Do you have a picture of your third cousin's aunt's uncle's nephew's pet chihuahua that you'd love to see on your desktop as wallpaper? All of this (and more) is possible through desktop customizations in \application{Unity}. Most customizations can be reached via the \application{Session Indicator} and then selecting \menu{System Settings} to open the \application{System Settings} application window. The Dash, desktop appearance, themes, wallpapers, accessibility, and other configuration settings are available here. For more information see \seclink{sec:session-options}.
2013-06-15
Un des avantages d'un environnement à fenêtres comme \application{Unity} est sa capacité à changer l'apparence de votre bureau. Vous n'aimez pas le thème Ubuntu par défaut? Vous avez une photo du chihuahua de votre cousin, tante, oncle, neveu au troisième degré, que vous adoreriez avoir comme papier peint sur votre bureau? Tout ceci (et bien plus) est rendu possible avec la personnalisation du bureau dans \application{Unity}. La plupart des options personnalisables sont accessibles via l'\application{Indicateur de session}, en sélectionnant \menu{Paramètres système\ldots} pour ouvrir la fenêtre de l'application de gestion des paramètres. Le tableau de bord, l'apparence du bureau, les thèmes, les papiers peints, les options d'accessibilité et d'autres paramètres de configuration sont disponibles ici. Pour plus de détails, voir \seclink{sec:session-options}.
417.
Add show desktop icon to the launcher
2013-06-15
Ajouter l'icône «Afficher le bureau» au lanceur
425.
\application{Orca} is a useful tool for people with visual impairments. \application{Orca} comes preinstalled in Ubuntu. To run \application{Orca}, click on the Dash, type \userinput{Orca}, and click on the displayed result. \application{Orca} is the ``Screen Reader'' part of \application{Universal Access} and can be launched once the ``Screen Reader'' is activated. Orca's voice synthesizer will activate and assist you through the various options such as voice type, voice language, Braille, and screen magnification. Once you have finished selecting your settings, you will need to log out of the computer (\application{Orca} will offer to do this for you). When you log back in, the \application{Orca} settings you selected will automatically run every time you use your computer.
2013-06-15
\application{Orca} est utile aux personnes ayant une déficience visuelle. \application{Orca} est pré-installé dans Ubuntu. Pour exécuter \application{Orca}, cliquez sur le tableau de bord dans le lanceur et saisissez \userinput{Orca} puis cliquez sur le résultat affiché. \application{Orca} est la partie «Lecteur d'écran» de \application{Accès universel} et peut être lancé une fois que «Lecteur d'écran» est activé. Le synthétiseur vocal d'Orca sera activé et vous assistera pour paramétrer les différentes options telles que le type de voix, la langue parlée, le Braille et le grossissement de l'écran. Quand vous avez terminé vos réglages, vous devrez vous déconnecter de l'ordinateur (\application{Orca} vous proposera de le faire pour vous). Quand vous vous reconnectez, les réglages \application{Orca} seront automatiquement exécutés chaque fois que vous utiliserez l'ordinateur.
515.
Windows: Microsoft Office Picture Manager, Picasa
2013-06-15
Windows: Gestionnaire d'images Microsoft Office, Picasa
535.
Windows: µTorrent, Vuze
2013-06-15
Windows: µTorrent, Azureus
536.
Mac \acronym{OS~X}: Transmission, Vuze
2013-06-15
Mac \acronym{OS~X}: Transmission, Azureus
537.
Linux: Transmission, Deluge, KTorrent, Flush, Vuze, BitStorm Lite
2013-06-15
Linux: Transmission, Deluge, Azureus, KTorrent, Flush, Vuze, BitStorm Lite
549.
The network connection states: (a) disconnected, (b) wired, and (c) wireless.
2013-06-15
Les états de la connexion réseau: (a) déconnecté, (b) filaire et (c) sans fil.
551.
Here you can see the currently active connection is ``Wired connection 1.''
2013-06-15
Ici vous pouvez voir que la connexion active en cours est «Connexion filaire 1».
564.
An \define{\acronym{IP} address} \dash This is a unique address used for identifying your computer on the network. An \acronym{IP} address is always given in four numbered groups, separated by dots, for example, 192.168.100.10. When connecting using \acronym{DHCP}, this address will periodically change (hence, the name ``dynamic''). However, if you have configured a static \acronym{IP} address, your \acronym{IP} address will never change.
2013-06-15
Une \define{adresse \acronym{IP}} \dash C'est une adresse unique utilisée pour identifier votre ordinateur sur le réseau. Une adresse \acronym{IP} est toujours donnée sous la forme de quatre groupes de chiffres séparés par des points, par exemple: 192.168.100.10. Quand on se connecte en \acronym{DHCP}, cette adresse change périodiquement (d'où le terme «dynamique»). Cependant, si vous avez configuré une adresse \acronym{IP} statique, votre adresse \acronym{IP} ne changera jamais.
569.
If you are adding a connection, you need to provide a name for the connection. This will distinguish the connection being added from any other connections added in future. In the ``Connection Name'' field, choose a name such as ``Wired Home.''
2013-06-15
Si vous ajoutez une connexion, vous devez lui donner un nom qui permettra de la distinguer de toutes les autres connexions ajoutées plus tard. Dans le champ «Nom de la connexion», choisissez un nom comme «Domicile filaire».
571.
To setup the connection:
2013-06-15
Pour paramétrer la connexion:
574.
Change the \dropdown{Method} to ``Manual.''
2013-06-15
Dans le menu déroulant \dropdown{Méthode} choisissez «Manuelle».
577.
Click to the right of the \acronym{IP} address, directly below the \textfield{Netmask} header and enter your network mask. If you are unsure, ``255.255.255.0'' is the most common.
2013-06-15
Cliquez à droite de l'adresse \acronym{IP}, juste en dessous du titre \textfield{Masque de réseau} et saisissez votre masque de réseau. Si vous n'êtes pas sûr, le plus courant est «255.255.255.0».
579.
In the \textfield{\acronym{DNS} Servers} field below, enter the address of your \acronym{DNS} server(s). If you are entering more than one, separate them with commas \dash for example, ``8.8.8.8, 8.8.4.4''.
2013-06-15
Dans le champ \textfield{\acronym{Serveurs DNS}} au-dessous, saisissez l'adresse de votre serveur \acronym{DNS}. Vous pouvez en saisir plusieurs en les séparant par des virgules \dash par exemple: «8.8.8.8, 8.8.4.4».
582.
When you have returned to the \application{Network Connections} screen, your newly added connection should now be listed. Click \button{Close} to return to the desktop. If your connection was configured correctly, the \application{NetworkManager} icon should have changed to show an active wired connection. To test if your connection is properly set up, simply open a web browser. If you can access the Internet, then you are connected!
2013-06-15
Quand vous êtes revenu sur l'écran \application{Connexions réseau}, votre connexion nouvellement ajoutée devrait apparaître dans la liste. Cliquez sur \button{Fermer} pour retourner sur le bureau. Si votre connexion a été correctement configurée, l'icône de \application{Gestionnaire réseau} doit changer d'aspect pour montrer une connexion filaire active. Pour vérifier si votre connexion est bien paramétrée, ouvrez simplement un navigateur internet. Si vous parvenez à aller sur Internet, alors vous êtes connecté!
591.
To connect to a wireless network, select the desired network by clicking on its name within the list. This will be the name that was used during the installation of the wireless router or access point. Most \acronym{ISP}s (Internet service providers) provide pre-configured routers with a sticker on them detailing the current wireless network name and password. Most publicly accessible wireless networks will be easily identifiable by the name used for the wireless network \dash for example ``Starbucks-Wireless.''
2013-06-15
Pour vous connecter à un réseau sans fil, sélectionnez le réseau désiré en cliquant sur son nom dans la liste. Ce sera le nom qui a été utilisé lors de l'installation du routeur ou du point d'accès sans fil. La plupart des \acronym{FAI} (Fournisseurs d'Accès Internet) fournissent des routeurs pré-configurés portant un autocollant qui mentionne le nom actuel du réseau sans fil et le mot de passe. La plupart des réseaux sans fil publics sont facilement identifiables par le nom utilisé pour le réseau sans fil \dash par exemple «Starbucks-wifi».
604.
To connect to a hidden wireless network:
2013-06-15
Pour se connecter à un réseau sans fil invisible:
607.
In the \textfield{Network name} field, enter the name of the network. This is also known as the \emph{\acronym{SSID}} \emph{(Service Set Identifier)}. You must enter the name exactly how it was given to you. For example, if the name is ``Ubuntu-Wireless,'' entering ``ubuntu-wireless'' will not work as the ``U'' and ``W'' are both uppercase in the correct name.
2013-06-15
Dans le champ \textfield{Nom du réseau}, saisissez le nom du réseau. Ceci est aussi appelé \emph{\acronym{SSID}} \emph{(Service Set Identifier)}. Vous devez saisir le nom exactement comme il vous a été donné. Par exemple, si le nom est «Ubuntu-WiFi», saisir «ubuntu-wifi» ne marchera pas car le «U», le «W» et le «F» sont tous les trois en majuscule dans le nom correct.
608.
In the \dropdown{Wireless security} field, select one of the options. If the network is an open network, leave the field set to ``None.'' If you do not know the correct setting for the field, you will not be able to connect to the hidden network.
2013-06-15
Dans le champ \dropdown{Sécurité du réseau sans fil}, sélectionnez une des options. Si le réseau est un réseau ouvert, laissez le champ réglé sur «Aucune». Si vous ne connaissez pas le réglage correct pour le champ, vous ne serez pas en mesure de vous connecter au réseau invisible.
609.
Click the \button{Connect} button. If the network is secure, you will be prompted for the password. Provided you have entered all of the details correctly, the network should then connect, and you will receive an on-screen notification informing you that the connection was a success.
2013-06-15
Cliquez sur le bouton\button{Se Connecter}. Si le réseau est sécurisé, vous serez invité à saisir le mot de passe. Si les informations que vous aurez fournies sont correctes, la connexion réseau devrait s'établir, et vous recevrez une notification sur l'écran pour vous informer que la connexion a réussi.
618.
To edit a saved wireless network connection:
2013-06-15
Modifier et enregistrer une connexion à un réseau sans fil:
633.
In the \tab{\acronym{IP}v4 Settings} tab, you can change the \textfield{Method} field from ``Automatic (\acronym{DHCP})'' to ``Manual'' or one of the other methods. For setting up manual settings (also known as a static address), please see the section above on manual setup for wired network connections.
2013-06-15
Dans l'onglet \tab{Paramètres \acronym{IP}v4}, vous pouvez modifier le champ \textfield{Méthode} et passer de «Automatique (\acronym{DHCP})» à «Manuel» ou bien à une autre des méthodes proposées. Pour paramétrer la méthode manuelle (aussi appelée adresse statique), veuillez consulter la section ci-dessus consacrée au paramétrage manuel des connexions filaires au réseau.
639.
With \application{NetworkManager}, you can configure mobile broadband connections to connect to the Internet through your cellular data carrier.
2013-06-15
Avec \application{Gestionnaire réseau}, vous pouvez configurer des connexions «haut débit mobile» pour vous connecter à Internet via votre opérateur de téléphonie mobile (données).
642.
The instructions for making connections using mobile broadband, \acronym{DSL}, or \acronym{VPN} are beyond the scope of this guide.
2013-06-15
Les instructions pour établir des connexions en utilisant le «haut débit mobile», \acronym{DSL}, ou \acronym{VPN} sont au-delà du champ de ce guide.
649.
There are several ways to start Firefox. By default Ubuntu has the Firefox icon within the Launcher (the vertical bar down the left side of the screen). Select this icon to open Firefox. Or, open the Dash (the top-most icon in the Launcher) and search for \userinput{firefox} using the search box. If your keyboard has a ``\acronym{WWW}'' button, you can press that button to start Firefox.
2013-06-15
Il y a plusieurs façons de démarrer Firefox. Par défaut, l'icône de Firefox se trouve sur le Lanceur (la barre verticale située à gauche de l'écran). Sélectionnez cette icône pour ouvrir Firefox. Vous pouvez également ouvrir le Tableau de bord (l'icône qui se trouve tout en haut du Lanceur) et rechercher \userinput{firefox} à l'aide de la boîte de recherche. Si votre clavier possède un bouton «\acronym{WWW}», vous pouvez appuyer sur ce bouton pour ouvrir Firefox.
657.
To navigate:
2013-06-15
Pour naviguer:
663.
Most web pages contain links that you can select. These are known as ``hyperlinks.'' A hyperlink can let you move to another page, download a document, change the content of the page, and more.
2013-06-15
La plupart des pages web contiennent des liens que vous pouvez sélectionner. On les appelle les «liens hypertextes». Un lien hypertexte peut vous permettre de passer à une autre page, télécharger un document, modifier le contenu de la page et plus encore.
673.
To choose from pages you have visited over the past few months, open the \menu{History\then Show All History} (or press \keystroke{Ctrl+Shift+H}). Firefox opens a \window{Library} window showing a list of folders, the first of which is ``History.'' Select a suitable sub-folder, or enter a search term in the search bar (at the top right), to find pages you have viewed before. Double-click a result to open the page.
2013-06-15
Pour choisir parmi les pages que vous avez visitées depuis quelques mois, ouvrez le menu \menu{Historique\then Afficher l'historique} (ou appuyez simultanément sur les touches \keystroke{Ctrl+Maj+H}). Firefox ouvre une fenêtre intitulée \window{Bibliothèque} qui affiche une liste de dossiers dont le premier est «Historique». Choisissez un sous-dossier qui vous intéresse, ou bien entrez un terme de recherche dans la barre située en haut à droite pour rechercher des pages que vous avez déjà parcourues. Double-cliquez sur un résultat pour ouvrir la page voulue.
686.
There are two ways to open a link in its own window:
2013-06-15
Il y a deux moyens d'ouvrir un lien dans sa propre fenêtre:
694.
There are three ways to create a new blank tab:
2013-06-15
Il y a trois façons de créer un nouvel onglet de page vierge:
701.
There are several ways to open a link in its own tab. \marginnote{A tab always opens ``in the background''\dash in other words, the focus remains on the original tab. The last method (\keystroke{Ctrl+Shift}) is an exception; it focuses the new tab immediately.}
2013-06-15
Il existe plusieurs manières d'ouvrir un lien dans un onglet distinct. \marginnote{Un nouvel onglet s'ouvre toujours «en arrière-plan» \dash en d'autres termes, c'est l'onglet initial qui reste au premier plan. La dernière méthode (\keystroke{Ctrl+Maj}) est une exception; elle met le nouvel onglet au premier plan immédiatement.}
708.
Once you have finished viewing a web page in a tab, you have various ways to close it:
2013-06-15
Une fois que vous avez fini de visualiser une page web dans un onglet, vous avez plusieurs façons de fermer ce dernier:
714.
Sometimes, you may close the wrong tab by accident, or want to bring back a tab that you have recently closed. Bring back a tab in one of the following two ways:
2013-06-15
Parfois, vous pouvez fermer le mauvais onglet par accident, ou vous voulez restaurer un onglet que vous avez récemment fermé. Restaurez un onglet de l'une des deux façons suivantes:
725.
To search the web in Firefox, type a few words into the Firefox search Bar. For example, if you want to find information about \emph{Ubuntu}:
2013-06-15
Pour rechercher sur le Web dans Firefox, saisissez quelques mots dans la barre de recherche de Firefox. Par exemple, si vous souhaitez trouver des informations sur \emph{Ubuntu}:
729.
Search results from Google for ``Ubuntu'' will appear in the Firefox window.
2013-06-15
Les résultats de recherche de Google pour «Ubuntu» apparaîtront dans la fenêtre de Firefox.
733.
To change your preferred search engine, press the search logo (at the left of your Search Bar\dash Google by default) and choose the search engine of your choice. Some search engines, such as Bing, Google and Yahoo, search the whole web; others, such as Amazon and Wikipedia, search only specific sites.
2013-06-15
Pour changer votre moteur de recherche favori, cliquez sur le logo (à gauche de la barre de recherche \dash Google par défaut) et choisissez le moteur de recherche qui vous convient. Certains, tels que Bing, Google et Yahoo, recherchent sur tout le Web; d'autres, comme Amazon ou Wikipédia, ne recherchent que sur des sites spécifiques.
741.
You may want to look for specific text within the web page you are viewing. To find text within the current page in Firefox:
2013-06-15
Vous pouvez rechercher un texte spécifique dans la page web que vous consultez. Pour rechercher du texte dans la page courante dans Firefox:
744.
Once some text has been matched on the web page, you can:
2013-06-15
Une fois qu'un texte quelconque a été rencontré dans la page web, il vous est possible de:
765.
To copy a text or image link (\acronym{URL}) from a page:
2013-06-15
Pour copier le lien (\acronym{URL}) d'un texte ou d'une image depuis une page:
771.
To save an entire page in Firefox:
2013-06-15
Pour enregistrer une page en totalité dans Firefox:
776.
To save an image from a page:
2013-06-15
Pour enregistrer une image dans une page:
784.
To change your home page:
2013-06-15
Pour changer votre page d'accueil:
785.
Navigate to the page that you would like to become your new home page. If you want Firefox to open more than one tab when it starts, open a new tab and navigate to the extra page as many times as you would like. \marginnote{The home page can also be set by entering the addresses that should be open in the \textfield{Home Page}, with a pipe (``|'') separating pages to be opened in separate tabs.}
2013-06-15
Naviguez jusqu'à la page que vous aimeriez avoir pour nouvelle page d'accueil. Si vous voulez que Firefox ouvre plus d'un onglet au démarrage, ouvrez un nouvel onglet et naviguez jusqu'à la page supplémentaire, et ceci autant de fois que vous le souhaitez. \marginnote{La page d'accueil peut aussi être paramétrée en entrant les adresses des pages qui doivent être ouvertes dans votre \textfield{Page d'accueil}, en les séparant avec une barre verticale ou pipe («|») pour qu'elles s'ouvrent dans des onglets séparés.}
792.
After navigating to a web page you can save its location by bookmarking it. There are two ways to bookmark a page:
2013-06-15
Après avoir navigué vers une page web, vous pouvez enregistrer son emplacement en l'ajoutant aux marque-pages. Il y a deux façons de mettre une page en favoris: