Translations by Kevin Godby

Kevin Godby has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151200 of 252 results
799.
To delete or edit a bookmark, do one of the following:
2013-06-15
Pour supprimer ou modifier un marque-page, effectuez l'une des actions suivantes:
806.
Select \menu{View\then History} or press \keystroke{Ctrl+H} to view the history in a sidebar; this replaces the bookmarks sidebar if it is open. (Repeat, or press the \button{close button} at its top, to hide the sidebar.)
2013-06-15
Sélectionnez \menu{Panneau latéral\then Historique} ou appuyez sur \keystroke{Ctrl+H} pour voir l'historique dans un panneau latéral; il remplace le panneau latéral des marque-pages si celui-ci est ouvert. (Répétez ou appuyez sur le bouton \button{Fermer le panneau latéral} en haut pour fermer le panneau latéral.)
814.
You can start a ``private browsing'' session during which Firefox will not record anything permanently. This lasts until you disable private browsing or restart Firefox.
2013-06-15
Vous pouvez commencer la session de «navigation privée» durant laquelle Firefox n'enregistre rien de façon permanente. Cela dure jusqu'à ce que vous la désactiviez ou jusqu'à ce que vous redémarriez Firefox.
850.
If you are accustomed to a more traditional desktop and you have \application{Thunderbird} maximized to full screen, you might be wondering where the menus are located. They are still there, and if you want to access them, move your mouse to the top of the screen and you will see the familiar menus: \menu{File}, \menu{Edit}, \menu{View}, \menu{Go}, \menu{Message}, \menu{Tools}, and \menu{Help}.
2013-06-15
Si vous êtres habitué à un bureau plus traditionnel et avez agrandi la fenêtre de \application{Thunderbird} en plein écran, vous pouvez vous demander où sont les menus. Ils sont toujours là, et si vous voulez y accéder, déplacez votre souris tout en haut de l'écran et vous verrez les menus familiers: \menu{Fichier}, \menu{Édition}, \menu{Affichage}, \menu{Aller à}, \menu{Messages}, \menu{Outils} et \menu{Aide}.
851.
At the top of the window that displays your email, you can see six action buttons, \button{Reply}, \button{Reply All}, \button{Forward}, \button{Archive}, \button{Junk}, and \button{Delete}. You will find these very useful for quickly replying to email, forwarding your email to another person, archiving (backing up) your email, marking an email as junk mail, and quickly deleting an email. To the left of these quick action buttons, you will see information about the email you are viewing that includes the sender's name, the subject of the email, the reply address, and the recipient of the email.
2013-06-15
En haut de la fenêtre qui affiche vos messages, vous trouverez six boutons d'actions à réaliser, \button{Répondre}, \button{Répondre à tous}, \button{Transférer}, \button{Archiver}, \button{Indésirable} et \button{Supprimer}. Ils vous seront très utiles pour répondre immédiatement à un message, le faire suivre à un autre correspondant, l'archiver (le sauvegarder), le marquer comme indésirable ou le supprimer immédiatement. À gauche de ces boutons d'action rapide se trouvent des informations sur le message que vous voyez: le nom de l'expéditeur, le sujet du message, l'adresse de réponse, et le destinataire du courriel.
864.
You may want to filter your emails from time to time; this is easily done with \application{Thunderbird}. When you have an email selected and you want to tag the email, simply click the \button{Tag} button and a drop-down list will be displayed. In this drop-down list, you have the options to \menu{Remove All Tags} or \menu{Mark as\ldots}, \menu{Important}, \menu{Work}, \menu{Personal}, \menu{To Do}, \menu{Later}. You can also \menu{create a New Tag} more suited to your own personal requirements.
2013-06-15
Vous pouvez souhaiter filtrer vos courriels de temps en temps; c'est très facile à faire avec \application{Thunderbird}. Quand vous avez sélectionné un courriel et voulez l'étiqueter, cliquez simplement sur le bouton \button{Étiquette} et une liste déroulante s'affichera. Dans cette liste déroulante, vous pouvez choisir entre \menu{Supprimer toutes les étiquettes} ou \menu{Marquer comme\ldots}, \menu{Important}, \menu{Travail}, \menu{Personnel}, \menu{À faire}, \menu{Peut attendre}. Vous pouvez aussi \menu{créer une nouvelle étiquette} plus adaptée à vos besoins personnels.
866.
To compose a new email message, click the \button{Write} button in the top left of the workspace. This will bring up a new window where you can compose your new email. In the \textfield{To:} field, enter the email address of the destination\dash the contact to whom you are sending this email. If there is more than one contact to whom you are writing, separate multiple recipients with commas.
2013-06-15
Pour composer un nouveau courriel, cliquez sur le bouton \button{écrire} en haut à gauche de l'espace de travail. Cela va ouvrir une nouvelle fenêtre dans laquelle vous pourrez composer votre nouveau message. Dans le champ \textfield{Pour:}, saisissez l'adresse de courriel du destinataire \dash le contact à qui vous envoyez ce courriel. Si vous écrivez à plusieurs contacts en même temps, séparez les différents destinataires par des virgules.
867.
If a contact that you are addressing is in your address book, you can address them by name. Start typing the name of the contact; \application{Thunderbird} will display the list of mailing contacts below your text. Once you see the contact you intend to address, click on their email address or use the down arrow key and then press \button{Enter} to select the address.
2013-06-15
Si un contact auquel vous vous adressez est dans votre carnet d'adresses, vous pouvez le désigner par son nom. Commencez à saisir le nom du contact; \application{Thunderbird} affichera la liste des contacts au-dessous de votre texte. Une fois que vous voyez le contact de votre choix, cliquez sur son adresse de courriel ou utilisez la flèche vers le bas et appuyez sur \button{Entrée} pour sélectionner l'adresse.
868.
If you would like to carbon-copy (Cc) some contacts, click the \textfield{To:} field and select \textfield{Cc:}. Contacts who are listed on the \textfield{To:} and \textfield{Cc:} lines will receive the email, and will see the rest of the contacts to whom an email was sent. If you would like to send an email to some contacts without disclosing to whom your email was sent, you can send a blind carbon-copy, or \textfield{Bcc}. To enable \textfield{Bcc}, select \textfield{Bcc:} by clicking the \textfield{To:} field and selecting \textfield{Bcc:}. Any contacts entered in the \textfield{Bcc:} field will receive the message, but none of the recipients will see the names or emails of contacts on the \textfield{Bcc:} line.
2013-06-15
Si vous souhaitez envoyer le message en copie à d'autres contacts, cliquez sur \textfield{Pour:} et choisissez \textfield{Copie à:}. Les contacts listés dans les champs \textfield{Pour:} et \textfield{Copie à:} recevront le message et verront les autres contacts à qui le courriel a été envoyé. Si vous voulez envoyer un courriel à certains contacts sans révéler à qui vous avez envoyé le courriel, vous pouvez envoyer une copie aveugle ou \textfield{Copie cachée}. Pour activer la \textfield{Copie cachée}, choisissez \textfield{Copie cachée à:} en cliquant sur \textfield{Pour:} et en sélectionnant \textfield{Copie cachée à:}. Tout contact saisi dans le champ \textfield{Copie cachée à:} recevra le message, mais aucun des destinataires ne verra les noms ou adresses de courriels des contacts dans le champ \textfield{Copie cachée à:}.
869.
Instead of typing the email addresses or names of the contacts you are addressing in the message, you can select the contacts from your address book. Start typing a few letters from your contact's first or last name in the \textfield{To:} field to filter the list to only show mailing contacts. Once you identify the contact you would like to address, click on their name in the list. If you've added the contact in error, delete their address and enter the correct address.
2013-06-15
Au lieu de taper les adresses de courriels ou les noms des contacts auxquels vous adressez le message, vous pouvez sélectionner les contacts dans votre carnet d'adresses. Commencez à taper quelques lettres du prénom ou du nom de votre contact dans le champ \textfield{Pour:} pour filtrer la liste et n'afficher que les contacts courrier. Quand vous avez identifié le contact auquel vous voulez écrire, cliquez sur son nom dans la liste. Si vous avez ajouté le contact par erreur, supprimez son adresse et saisissez l'adresse correcte.
874.
At times, you may want to send files to your contacts. To send files, you will need to attach them to your email message. \marginnote{You can attach quite a few different file types to emails, but be careful about the size of the attachments! If they are too big, some email systems will reject the email you are sending, and your recipient will never receive it!} To attach a file to an email you are composing, click on the \button{Attach} button. When the new window opens, select the file you want to send and click \button{Open}. The file you selected will then be attached to the email when you click send.
2013-06-15
Il peut vous arriver de vouloir envoyer des fichiers à vos correspondants. Pour cela vous allez devoir les joindre à votre message. \marginnote{Vous pouvez joindre toutes sortes de formats de fichiers à vos courriels, mais prêtez attention à la taille des pièces jointes! Si elles sont trop volumineuses, certains clients courriels rejetteront le courriel que vous envoyez et votre destinataire ne le recevra jamais!} Pour joindre un fichier à un message que vous rédigez, cliquez sur l'icône \button{Joindre}. Quand la nouvelle fenêtre s'ouvre, choisissez le fichier que vous voulez envoyer et cliquez sur \button{Ouvrir}. Le fichier que vous avez sélectionné sera alors joint au courriel quand vous aurez cliqué sur \button{Envoyer}.
879.
[Reply to All] sends your reply to the sender of the message as well as any address in \textfield{To:} or \textfield{Cc:} lines.
2013-06-15
[Répondre à tous] envoie votre réponse à l'expéditeur du message mais aussi vers toute adresse des champs \textfield{Pour:} ou \textfield{Copie à:}.
881.
To use any of these methods, click on the message to which you want to reply and then click the \button{Reply}, \button{Reply to All}, or \button{Forward} button on the message toolbar. \application{Thunderbird} will open the reply window. This window should look much like the window for composing new messages, but the \textfield{To:}, \textfield{Cc:}, \textfield{Subject:}, and main message content fields should be filled in from the message to which you are replying. Edit the \textfield{To:}, \textfield{Cc:}, \textfield{Bcc:}, \textfield{Subject:} or main body as you see fit. When your reply is finished, click on the \button{Send} button on the toolbar. Your message will be placed in the \emph{Outbox} and will be sent.
2013-06-15
Pour utiliser chacune de ces méthodes, cliquez sur le message auquel vous voulez répondre et cliquez sur le bouton \button{Répondre}, \button{Répondre à tous} ou \button{Transférer} sur la barre d'outils du message. \application{Thunderbird} ouvrira la fenêtre de réponse. Cette fenêtre devrait ressembler à la fenêtre de composition de nouveau message, mais les champs \textfield{Pour:}, \textfield{Copie à:}, \textfield{Sujet:} et le corps du message devraient être remplis à partir du message auquel vous répondez. Éditez les champs \textfield{Pour:}, \textfield{Copie à:}, \textfield{Copie cachée à:}, \textfield{Sujet:} et le corps du message à votre convenance. Quand votre réponse est terminée, cliquez sur le bouton \button{Envoyer} de la barre d'outils. Votre message sera placé dans le dossier \emph{Messages en attente} et sera envoyé.
886.
Instant messaging allows you to communicate with people in real time online. Ubuntu includes the \application{Empathy} application that lets you use instant messaging features to keep in touch with your contacts. \application{Empathy} lets you connect to many instant messaging networks. You can connect to: Facebook, Google Talk, Windows Live, Salut, Jabber, Yahoo!, and \acronym{AIM}. To start \application{Empathy}, open the \menu{Messaging Menu} (the envelope icon on the menu bar), then select \menu{Empathy}. Note that you will only find it there after you have run \application{Empathy} for the first time (see below).
2013-06-15
La messagerie instantanée vous permet de communiquer avec des interlocuteurs en ligne et en temps réel. Ubuntu inclut l'application \application{Empathy} qui vous permet d'utiliser les fonctionnalités de la messagerie instantanée pour rester en contact avec votre réseau social. \application{Empathy} vous permet de vous connecter à de nombreux réseaux de messagerie instantanée. Vous pouvez vous connecter à: Facebook, Google Talk, Windows Live, Salut, Jabber, Yahoo! et \acronym{AIM}. Pour lancer \application{Empathy}, ouvrez le menu \menu{Messagerie} (l'icône représentant une enveloppe dans la barre de menus), puis choisissez \menu{Empathy}. Notez que vous ne le verrez qu'après avoir lancé \application{Empathy} pour la première fois (voir ci-dessous).
898.
Click \button{Add account\ldots} on the left-hand side of the window if it is not already selected. At the top of the window, where it says \emph{Show accounts that integrate with:}, select \emph{Empathy} from the drop-down menu. Now click on the name of the chat service with which you have an account. Shown in figure~\ref{ss:03-emp-add-gmail-auth}, we have selected a Google account. You must now enter your login credentials and authorize Ubuntu to access your account.
2013-06-15
Cliquez sur \button{Ajouter un compte\ldots} sur le côté gauche de la fenêtre si ce n'est pas déjà sélectionné. En haut de la fenêtre, où il est dit \emph{Afficher les comptes qui s'intègrent avec:}, sélectionnez \emph{empathy} dans le menu déroulant. Maintenant, cliquez sur le nom du service de messagerie instantanée avec lequel vous avez un compte. Comme le montre la figure~\ref{ss:03-emp-add-gmail-auth}, nous avons sélectionné un compte Google. Vous devez maintenant entrer vos identifiants de connexion et autoriser Ubuntu à accéder à votre compte.
900.
When you have authorized Ubuntu to access your account, you are shown all the applications that integrate with the account, including \application{Empathy}. All the applications have an \button{ON/OFF} button to control their integration with the account. Make sure the \button{ON/OFF} button is set to ON for \application{Empathy}. There is also an \button{Options} button for you to edit details used by \application{Empathy}. The details shown are specific to each application. After adding your accounts, you can now use \application{Empathy} to chat with all of your friends, right from your Ubuntu desktop!
2013-06-15
Lorsque vous avez autorisé Ubuntu à accéder à votre compte, vous voyez toutes les applications qui s'intègrent avec le compte, y compris \application{Empathy}. Toutes les applications ont un bouton \button{I/O} pour contrôler leur intégration avec le compte. Assurez-vous que le bouton \button{I/O} est réglé sur I pour \application{Empathy}. Il y a aussi un bouton \button{Options} pour la modification des informations utilisées par \application{Empathy}. Les informations affichées sont spécifiques à chaque application. Après l'ajout de vos comptes, vous pouvez maintenant utiliser \application{Empathy} pour discuter avec tous vos amis, directement depuis votre bureau Ubuntu!
911.
If the person you are calling accepts your call request, you will be connected, and you can begin talking. If the person you are calling cannot see or hear you, your webcam or microphone may not be properly configured; see the sections on \seclink{sec:sound} and \seclink{sec:webcam}, respectively. You can end the call by clicking on the red telephone button in the chat window.
2013-06-15
Si la personne que vous appelez accepte votre demande, vous obtiendrez la connexion et vous pourrez commencer à parler. Si la personne que vous appelez ne peut pas vous voir ou vous entendre, vous devez configurer votre webcam ou votre microphone; voyez respectivement les sections \seclink{sec:sound} et \seclink{sec:webcam}. Vous pouvez terminer l'appel en cliquant sur le bouton en forme de téléphone rouge dans la fenêtre de discussion.
914.
When you are in a conversation with a contact and you would like to send them a file, right-click the contact in the contact list\dash as in figure~\ref{ss:03-emp-rt-click-contact}\dash and select \menu{Send File}. \application{Empathy} should open the \window{Select file} window. Find the file you wish to send, and click on the \button{Send} button. A \window{File Transfers} window will open showing the file and its transfer progress. When the file transfer is complete, you can close the \window{File Transfers} window.
2013-06-15
Lorsque vous êtes en conversation avec un contact et voulez lui envoyer un fichier, faites un clic droit pour afficher la liste des contacts et y sélectionner le contact \dash comme sur la figure~\ref{ss:03-emp-rt-click-contact}~\dash puis choisissez \menu{Envoyer fichier}. \application{Empathy} devrait ouvrir la fenêtre \window{Sélectionner fichier}. Choisissez le fichier à envoyer, puis cliquez sur le bouton \button{Envoyer}. Une fenêtre \window{Transferts de fichiers} s'ouvrira, montrant le fichier et la progression du transfert. Dès que le transfert sera complet vous pourrez fermer la fenêtre \window{Transferts de fichiers}.
916.
You can use your status to show your contacts how busy you are or what you are doing. Your contacts see your status next to your name when they chat with you. You can use the standard statuses, which are:
2013-06-15
Vous pouvez utiliser votre état pour montrer à vos contacts à quel point vous êtes occupé ou ce que vous faites. Vos contacts voient votre état à côté de votre nom lorsqu'ils discutent avec vous. Vous pouvez utiliser les états standards, qui sont:
922.
Two of these statuses have additional functionality. The \emph{Invisible} status lets you see which of your contacts are online, but does not allow them to see that you are online. The \emph{Offline} status logs you out entirely; you will not be able to see which of your contacts are online, nor can they see you or chat with you.
2013-06-15
Deux de ces statuts ont des fonctionnalités supplémentaires. Le statut \emph{Invisible} vous permet de voir vos contacts qui sont en ligne, mais ne leur permet pas de voir que vous êtes en ligne. Le statut \emph{Hors ligne} vous déconnecte complètement; vous ne pourrez pas voir quels contacts sont connectés et eux ne vous verront pas non plus.
924.
The same drop-down list lets you set a custom status by choosing ``Custom Message\ldots'' next to the icon that matches your status. Enter what you would like your status to say, and click on the green check mark.
2013-06-15
Une liste déroulante identique vous permet de définir un état personnalisé en choisissant «Message personnalisé\ldots» à proximité de l'icône qui correspond à votre état. Entrez le libellé de l'état que vous voulez voir s'afficher, et cliquez sur la coche verte.
930.
To share your screen, you will first have to set up \application{Desktop Sharing}. Open the \application{Desktop Sharing} application from the Dash (see \seclink{sec:dash}). Next, select \checkbox{Allow other users to view your desktop}; you may want to deselect \checkbox{Allow other users to control your desktop}.
2013-06-15
Pour partager votre écran, vous devrez d'abord configurer le \application{Partage de bureau}. Ouvrez l'application \application{Partage de bureau} depuis le tableau de bord (voir \seclink{sec:dash}). Ensuite, sélectionnez \checkbox{Autoriser d'autres utilisateurs à voir votre bureau}; si vous le voulez, vous pouvez décocher \checkbox{Autoriser d'autres utilisateurs à contrôler votre bureau}.
954.
When you launch \application{Shotwell Photo Manager} for the first time, you will be greeted with the \window{Welcome!} window which provides instructions on how to import photos. Click \button{OK}. You can now import photos by dragging photos into the \application{Shotwell Photo Manager} window or by connecting your camera or external storage device to the computer.
2013-06-15
Au premier démarrage du \application{gestionnaire de photos Shotwell}, la fenêtre \window{Bienvenue!} vous accueille et vous explique comment importer des photos. Cliquez sur \button{OK}. Vous pouvez dès lors importer des photos en faisant glisser les photos dans la fenêtre du \application{gestionnaire de photos Shotwell} ou en connectant à l'ordinateur votre appareil photo ou un dispositif de stockage externe.
972.
You may want to edit some of the photos you import into \application{Shotwell Photo Manager}. For example, you may want to remove something at the edge, adjust the color, reduce the red-eye effect, or straighten the image. To edit a photo, double-click on the photo you want to edit, and then click on one of the following buttons:
2013-06-15
Il se pourrait que vous ayez envie de modifier certaines des photos que vous importez dans le \application{gestionnaire de photos Shotwell}, par exemple, enlever quelque chose se trouvant sur un bord, ajuster la couleur, réduire l'effet «yeux rouges» ou redresser l'image. Pour éditer une photo, double-cliquez sur la photo à modifier et cliquez sur l'un des boutons suivants:
977.
Red-eye reduction
2013-06-15
Correction de l'effet «yeux rouges»
981.
When the circle is over the eye, click \button{Apply} to fix the red eye. You will need to repeat this for each individual eye. Use caution when adjusting the size of the circle. A circle too large that covers the skin may cause discoloration when applying the red-eye reduction.
2013-06-15
Lorsque le cercle est superposé à l’œil, cliquez sur \button{Appliquer} pour corriger la couleur. Vous devrez répéter l'opération pour chaque œil. Soyez prudent lorsque vous adaptez la taille du cercle. Un cercle trop grand qui couvre la peau peut provoquer une décoloration au moment d'appliquer la correction de l'effet «yeux rouges».
983.
Clicking \button{Adjust} will bring up a window that lets you edit a few things:
2013-06-15
Cliquer sur \button{Ajuster} fera apparaître une fenêtre vous permettant de modifier un certain nombre de paramètres:
1009.
Watching \acronym{DVD}s may require Ubuntu to install a coder-decoder (also known as a ``codec''), a piece of software allowing your computer to understand the contents of the \acronym{DVD} and display the video.
2013-06-15
Regarder un \acronym{DVD} peut nécessiter qu'Ubuntu installe un codeur-décodeur (aussi connu sous le nom de «codec»). C'est un fragment de logiciel qui permet à l'ordinateur de comprendre le contenu du \acronym{DVD} et d'afficher la vidéo.
1011.
So that you can play all videos and \acronym{DVD}s, you will need to install codecs. To install the codecs, open the \application{Ubuntu Software Center} either through the Dash or the Launcher. When the \window{Ubuntu Software Center} window opens, use the search box in the top right and search for the following:
2013-06-15
Pour pouvoir jouer toutes les vidéos et \acronym{DVD}, vous aurez besoin d'installer certains codecs. Pour installer les codecs, ouvrez la \application{Logithèque Ubuntu} depuis le tableau de bord ou depuis le lanceur. Lorsque la fenêtre de la \window{Logithèque Ubuntu} s'ouvre, utilisez la zone de recherche située tout en haut à droite et recherchez ce qui suit:
1026.
Ubuntu comes with the \application{Rhythmbox} Music Player for listening to your music, streaming Internet radio and managing playlists and podcasts. Rhythmbox can also help you find and purchase music, along with managing subscriptions to your favorite \acronym{RSS} feeds.
2013-06-15
Ubuntu est livré avec le lecteur de musique \application{Rhythmbox} pour écouter votre musique, la radio en continu sur Internet et pour gérer des listes de lecture et des «podcasts» (baladodiffusion). Rhythmbox peut également vous aider à trouver et acheter de la musique, ainsi que gérer vos abonnements à vos flux \acronym{RSS} favoris.
1029.
There are several ways to start Rhythmbox.
2013-06-15
Il y a plusieurs façons de démarrer Rhythmbox:
1046.
\marginnote{Streaming audio stations are ``radio stations'' that broadcast over the Internet. Some of these are real radio stations that also stream over the Internet, and others broadcast only over the Internet.} Rhythmbox is pre-configured to enable you to stream audio from various sources. These include Internet broadcast stations (\menu{Radio} from the Side Pane), \menu{Last.fm} and \menu{Libre.fm}. To listen to an Internet radio station, click on the Radio icon in the \emph{Side Pane} for a list of pre-configured stations. You can filter by genre in the \emph{middle pane}. To add a new radio station, select \button{Add} and enter the radio station \acronym{URL}. \marginnote{You can browse a selected list of radio stations at \url{http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_stations} or you can use your browser to search for ``Internet radio stations.''}
2013-06-15
\marginnote{Les stations audio en flux continu sont des «stations radio» qui diffusent sur Internet. Certaines d'entre elles sont de vraies stations radio qui sont en plus diffusées sur Internet, d'autres ne sont diffusées que sur Internet.} Rhythmbox est pré-configuré pour vous permettre une écoute de flux audio provenant de diverses sources. Il y a par exemple des stations diffusées sur Internet (\menu{radio} dans le panneau latéral), \menu{Last.fm} et \menu{Libre.fm}. Pour écouter une station radio sur Internet, cliquez sur l'icône Radio dans le \emph{panneau latéral} et vous obtiendrez une liste de stations pré-configurées. Le \emph{panneau central} vous permet de les filtrer par genre. Pour ajouter une nouvelle station radio, choisissez \button{Ajouter} et entrez l'\acronym{URL} de la station. \marginnote{Vous pourrez trouver un choix de stations radio sur \url{http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_stations} ou rechercher «stations radio Internet» au moyen de votre navigateur.}
1051.
\marginnote{\define{\acronym{DAAP}} stands for ``Digital Audio Access Protocol,'' and is a method designed by Apple to let software share media across a network.} If you are on the same network as other Rhythmbox users (or most other music player software), you can share your music and listen to their shared music. To do this, click \menu{Music \then Connect to DAAP Share\ldots} Then enter the \acronym{IP} address and the port number. Click \button{OK}. Clicking a shared library will enable you to browse and play songs from other computers.
2013-06-15
\marginnote{\define{\acronym{DAAP}} est un protocole d'accès audio numérique (en anglais «Digital Audio Access Protocol»), méthode conçue par Apple pour permettre à des logiciels de partager des médias au travers d'un réseau.} Si vous vous trouvez sur le même réseau que d'autres utilisateurs de Rhythmbox (ou de la plupart des autres logiciels de lecture de musique), vous pouvez partager votre musique ou écouter la leur. Pour ce faire, choisissez \menu{Musique \then Se connecter à un partage DAAP\ldots} Ensuite, entrez l'adresse \acronym{IP}, le numéro du port, puis cliquez sur \button{Ajouter}. Choisir une bibliothèque partagée vous permettra de parcourir et écouter des morceaux de musique en provenance d'autres ordinateurs.
1057.
Rhythmbox comes with the option of a ``party mode.'' To enter party mode press \keystroke{F11} on your keyboard or use the global menu bar (\menu{View \then Party Mode}); to exit from party mode press \keystroke{F11} again. Rhythmbox also has a browser bar that is enabled by default (this area is the top-right half of the program window). It gives you the option to search your music by artist or album.
2013-06-15
Rhythmbox est livré avec un mode \emph{Mix de soirée}. Pour entrer dans ce mode, appuyez \keystroke{F11} sur votre clavier ou utilisez la barre du menu global (\menu{Affichage \then Mix de soirée}); pour en sortir, appuyez à nouveau sur \keystroke{F11}. Rhythmbox dispose aussi d'une barre de navigation qui est activée par défaut (cette zone se trouve dans la moitié supérieure droite de la fenêtre du programme). Elle vous permet de rechercher de la musique par artiste ou par album.
1059.
The default configuration of Rhythmbox may not be exactly what you want. Choose \menu{Edit \then Preferences} to alter the application settings. The Preferences tool is broken into four main areas: general, playback, music, and Podcasts.
2013-06-15
La configuration par défaut de Rhythmbox ne vous convient pas forcément. Choisissez \menu{Édition \then Préférences} pour modifier les paramètres de l'application. L'outil des préférences vous propose quatre onglets pour autant de sujets distincts: général, lecture, musique et podcasts.
1062.
[Playback] options allow you to enable crossfading and the duration of the fade between tracks.
2013-06-15
[Lecture] des options vous permettent d'activer un «fondu enchaîné» entre les morceaux et d'en régler la durée.
1069.
To create a playlist, choose \menu{Music\then Playlist\then New Playlist}, press \keystroke{Ctrl+N}, or right-click in the lower blank area of the side bar and select \menu{New Playlist}. It appears in the sidebar as ``New Playlist.'' Right-click and select \menu{Rename} to give the new playlist a name of your choosing. Drag songs from your library to the new playlist in the side pane or right-click on songs and select \menu{Add to Playlist} and pick the playlist.
2013-06-15
Pour créer une liste de lecture, choisissez \menu{Musique\then Liste de lecture\then Nouvelle liste de lecture}, tapez \keystroke{Ctrl+N} ou faites un clic droit dans la zone vide au bas du panneau latéral et choisissez \menu{Nouvelle liste de lecture}. Celle-ci apparaîtra dans le panneau latéral sous l'intitulé «Nouvelle liste de lecture». Faites un clic droit dessus et sélectionnez \menu{Renommer} pour lui donner le titre que vous aurez choisi. Faites glisser des morceaux depuis votre bibliothèque vers la nouvelle liste de lecture du panneau latéral ou faites un clic droit sur les morceaux, choisissez \menu{Ajouter à la liste de lecture} et sélectionnez la liste de lecture.
1081.
The Multimedia \& Video category of Ubuntu Forums at \url{http://ubuntuforums.org/forumdisplay.php?f=334}.
2013-06-15
La section Lecture et configuration multimédia du forum Ubuntu: \url{http://forum.ubuntu-fr.org/viewforum.php?id=17}.
1105.
You can enable the \checkbox{Fast blank} option if you would like to shorten the amount of time to perform the blanking process. However, selecting this option will not fully remove the files; if you have any sensitive data on your disc, it would be best not to enable the \checkbox{Fast blank} option.
2013-06-15
Vous pouvez cocher la case \checkbox{Effacement rapide} si vous voulez écourter le temps d'effacement. Toutefois cette option n'efface pas totalement les fichiers; si vous avez des données sensibles sur le disque, il est préférable de ne pas cocher la case \checkbox{Effacement rapide}.
1150.
What is Ubuntu One?
2013-06-15
Qu'est-ce qu'Ubuntu One?
1241.
\marginnote{Your graphics card is the component in your computer which outputs to the display. Whether you are watching videos on YouTube, viewing \acronym{DVD}s, or simply enjoying the smooth transition effects when you maximize/minimize your windows, your graphics device is doing the hard work behind the scenes.} The majority of graphics cards are manufactured by three well-known companies: Intel, \acronym{AMD}/\acronym{ATI}, and \acronym{NVIDIA} Corp. You can find your video card manufacturer by referring to your computer's manual, by looking for the specifications of your computer's model on the Internet, or by using the command \userinput{lspci} in a terminal. The \application{Ubuntu Software Center} houses a number of applications that can tell you detailed system information. SysInfo is one such program that you can use to find relevant information about your System devices. Ubuntu comes with support for graphics devices manufactured by the above companies, and many others, out of the box. That means you don't have to find and install any drivers yourself, Ubuntu takes care of it all.
2013-06-15
\marginnote{Votre carte graphique est le composant de votre ordinateur qui gère l'affichage sur l'écran. Que ce soit pour regarder des vidéos sur YouTube, regarder des \acronym{DVD} ou simplement pour profiter d'effets de transition fluides quand vous maximisez/minimisez vos fenêtres, votre périphérique graphique effectue un travail ardu en arrière-plan.} La majorité des cartes graphiques sont fabriquées par trois sociétés mondialement connues: Intel, \acronym{AMD}/\acronym{ATI} et \acronym{NVIDIA} Corp. Vous pouvez trouver le fabricant de votre carte vidéo en vous reportant au manuel de votre ordinateur, en regardant les spécifications de votre ordinateur sur Internet ou en utilisant la commande \userinput{lspci} dans un terminal. La \application{Logithèque Ubuntu} héberge un certain nombre d'applications qui peuvent vous donner des informations détaillées sur votre système. SysInfo est un de ces programmes que vous pouvez utiliser pour obtenir des informations pertinentes sur les périphériques de votre système. Ubuntu prend en charge les périphériques graphiques fabriqués par les entreprises mentionnées plus haut ainsi que de nombreux autres, dès l'installation. Cela signifie que vous n'avez pas à rechercher et installer de pilote par vous-même, Ubuntu s'occupe de tout.
1267.
Make sure that your printer is connected to your network either with an Ethernet cable or via wireless and is turned on. You can add a printer by clicking \button{Add Printer}. The \window{New Printer} window will open. Click the ``+'' sign next to \emph{Network Printer}.
2013-06-15
Assurez-vous que votre imprimante est connectée à votre réseau soit avec un câble Ethernet, soit en wi-fi et qu'elle est allumée. Vous pouvez ajouter une imprimante en cliquant sur \button{Ajout d'imprimante}. La fenêtre \window{Nouvelle imprimante} s'ouvre. Cliquez sur le signe «+» à côté d'\emph{Imprimante réseau}.
1269.
\marginnote{The default printer is the one that is automatically selected when you print a file. To set a printer as default, right-click the printer that you want to set as default and then click \menu{Set As Default}.} You can also add your network printer by entering the \acronym{IP} address of the printer. Select ``Find Network Printer,'' enter the \acronym{IP} address of the printer in the box that reads \textfield{Host:} and press the \button{Find} button. Ubuntu will find the printer and add it. Most printers are detected by Ubuntu automatically. If Ubuntu cannot detect the printer automatically, it will ask you to enter the make and model number of the printer.
2013-06-15
\marginnote{L'imprimante par défaut est celle qui est sélectionnée automatiquement quand vous imprimez un fichier. Pour définir une imprimante par défaut, faites un clic droit sur l'imprimante que vous voulez désigner par défaut et cliquez sur \menu{Définir comme imprimante par défaut}.} Vous pouvez également ajouter votre imprimante réseau en saisissant l'adresse \acronym{IP} de l'imprimante. Choisissez «Rechercher une imprimante réseau», saisissez l'adresse \acronym{IP} de l'imprimante dans la zone \textfield{Hôte:} et appuyez sur le bouton \button{Rechercher}. Ubuntu recherchera l'imprimante et l'ajoutera. La plupart des imprimantes sont détectées automatiquement par Ubuntu. Si Ubuntu ne peut pas détecter automatiquement l'imprimante, il vous demandera de saisir la marque et la référence du modèle de l'imprimante.
1271.
Printer options allow you to change the printing quality, paper size and media type. They can be changed by right-clicking a printer and choosing \menu{Properties}. The \window{Printer Properties} window will show; in the left pane, select \emph{Printer Options}.
2013-06-15
Les options de l'imprimante vous permettent de changer la qualité d'impression, la taille du papier et le type de support. Vous y accédez par un clic droit sur une imprimante et en choisissant \menu{Propriétés}. La fenêtre \window{Propriétés de l'imprimante} s'affichera; dans le panneau de gauche, sélectionnez \emph{Options de l'imprimante}.
1280.
Depending on the printer you can change between:
2013-06-15
Selon l'imprimante, vous pouvez choisir entre:
1292.
A volume icon is present on the top panel which provides quick access to a number of audio related functions. When you click on the volume icon you are greeted with four options: A mute option at the very top, a slider button which you can move horizontally to increase/decrease volume, a shortcut to the default music player, Rhythmbox, and an option for accessing the Sound Settings. Selecting \emph{Sound Settings} opens up another window, which provides access to options for changing input and output hardware preferences for speakers, microphones and headphones. It also provides options for setting the volume level for each application. Sound Settings can also be found from \menu{System Settings}. It is known as \emph{Sound}.
2013-06-15
Une icône de volume, située dans la zone de notification, donne accès à de nombreuses fonctions liées au son. Lorsque vous faites un clic gauche sur l'icône de volume, quatre options s'offrent à vous: une option de sourdine, tout en haut, un curseur coulissant horizontalement qui vous permet de monter/baisser le volume, un raccourci vers le lecteur audio par défaut, Rhythmbox, et une option d'accès aux réglages du son. En sélectionnant \emph{Réglages du son}, une autre fenêtre s'ouvre, qui vous donne accès aux options de changement des préférences d'entrée et de sortie matérielles pour les haut-parleurs, les microphones et les casques. Elle vous permet également de régler le niveau de volume pour chaque application. Les réglages du son sont également disponibles depuis les \menu{Paramètres Système\ldots}, sous l'intitulé \emph{Son}.
1295.
\marginnote{A microphone is used for making audio/video calls which are supported by applications like Skype or Empathy. It can also be used for sound recording.} The \emph{Output} tab will have a list of all the sound cards available in your system. Usually there is only one listed; however, if you have a graphics card which supports \acronym{HDMI} audio, it will also show up in the list. \marginnote{If you change your sound output device, it will remain as default.} The \emph{Output} tab is used for configuring the output of audio. You can increase/decrease and mute/unmute output volume and select your preferred output device. If you have more than one output device, it will be listed in the section which reads ``Choose a device for sound output.'' The default output hardware, which is automatically detected by Ubuntu during installation will be selected. This section also allows you to change the balance of sound on the left and right speakers of your desktop/laptop.
2013-06-15
\marginnote{Un microphone est utilisé pour passer les appels audio/vidéo qui sont gérés par des applications comme Skype ou Empathy. On peut également l'utiliser pour enregistrer des sons.} L'onglet \emph{Sortie} dresse la liste de toutes les cartes son disponibles sur votre système. Généralement une seule est listée; toutefois, si vous avez une carte graphique qui prend en charge l'audio en \acronym{HDMI}, elle apparaîtra également dans la liste. \marginnote{Si vous changez votre périphérique de sortie son, il restera par défaut.} L'onglet \emph{Sortie} est utilisé pour configurer la sortie audio. Vous pouvez augmenter/diminuer le volume de sortie, le rendre muet/non muet et choisir votre périphérique de sortie préféré. Si vous avez plus d'un périphérique de sortie, il sera signalé dans la section intitulée «Choisissez un périphérique de sortie son». Le matériel de sortie par défaut, qui est automatiquement détecté par Ubuntu pendant l'installation, sera sélectionné. Cette section vous permet aussi de modifier la balance de son entre haut-parleurs de droite et de gauche sur votre ordinateur de bureau ou portable.
1313.
Scanning a document or an image is very simple in Ubuntu. Scanning is handled by the application Simple Scan. Most of the time, Ubuntu will simply detect your scanner and you should just be able to use it. To scan a document, follow these steps:
2013-06-15
Il est très facile de numériser un document ou une image dans Ubuntu. L'application Simple Scan permet d'effectuer des numérisations. Le plus souvent, Ubuntu détectera votre scanner et vous serez en mesure de l'utiliser immédiatement. Pour numériser un document, veuillez suivre ces étapes:
1324.
If your scanner is not detected, Ubuntu may give you a ``No devices available'' message when trying to scan. There may be a reason why Ubuntu cannot find your scanner.
2013-06-15
Si votre scanner n'est pas détecté, Ubuntu peut afficher un message «Aucun dispositif disponible» lorsque vous tentez de numériser. Il y a peut-être une raison pour laquelle Ubuntu ne peut pas trouver votre scanner.
1364.
Once the device has been paired, Ubuntu will open the ``Setup completed'' window. In Ubuntu, your computer is hidden by default for security reasons. This means that your Ubuntu system can search other Bluetooth devices, but others cannot find your Ubuntu system when they perform a search on their own computer. If you would like to let another device find your computer, you will have to explicitly allow your computer to be found. To allow your computer to be found by other bluetooth devices, turn 'on' the ``Visibility of \textit{yourcomputername}'' from \menu{System Settings \then Bluetooth}. You can also click on the Bluetooth icon and click on \menu{Visible} to turn on visibility which will make your computer discoverable.
2013-06-15
Une fois que l'appareil a été apparié, Ubuntu va ouvrir la fenêtre «programme d'installation terminé». Dans Ubuntu, votre ordinateur est caché par défaut pour des raisons de sécurité. Cela signifie que votre système Ubuntu peut rechercher d'autres appareils Bluetooth, mais d'autres ne peuvent pas trouver votre système Ubuntu lorsqu'ils effectuent une recherche sur leur propre ordinateur. Si vous souhaitez laisser un autre dispositif trouver votre ordinateur, vous devrez explicitement permettre à votre ordinateur d'être trouvé. Pour permettre à votre ordinateur d'être trouvé par d'autres appareils Bluetooth, activez la «Visibilité de \textit{votreordinateur}» dans \menu{Paramètres système\ldots \then Bluetooth}. Vous pouvez également cliquer sur l'icône Bluetooth et cliquer sur \menu{Visible} pour rendre votre ordinateur détectable.