|
1.
|
|
|
name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={نقطهی اتّصال}, description={دستگاهی که امکان برقراری ارتباط بیسیم را با یک شبکهی محلّی از طریق وایفای، بلوتوث و… فراهم میکند.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:11
|
|
2.
|
|
|
name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={اپلت}, description={برنامهی کوچکی است که در \gls{تابلو} اجرا میشود. اپلتها امکانات مفیدی را از قبیل اجرای یک برنامه، مشاهدهی ساعت یا دسترسی به فهرست اصلی یک برنامه فراهم میکنند.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:17
|
|
3.
|
|
|
name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 500 staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={کنونیکال} description={کنونیکال، پشتیبان مالی اوبونتو، از چرخهی حیات اوبونتو پشتیبانی میکند. این شرکت بیش از ۵۰۰ کارمند در سراسر جهان دارد که تلاش میکنند تا افزون بر نظارت بر کار همیاران داوطلب، شالودهی این سیستمعامل نیز پایدار بماند. برای کسب اطلاعات بیشتر به \url{http://canonical.com} سر بزنید.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:25
|
|
4.
|
|
|
name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} or command-line interface is another name for the \gls{terminal}.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} یا رابط خط فرمان نام دیگری برای \gls{ترمینال} است.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:29
|
|
5.
|
|
|
name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE}, to name a few.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:34
|
|
6.
|
|
|
name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} مخفف \emph{Dynamic Host Configuration Protocol} (پروتکل پیکربندی پویای میزبان) است که بهوسیلهی \acronym{DHCP} \gls{سرور} برای اختصاص خودکار نشانی \acronym{IP} به رایانههای یک شبکه مورد استفاده قرار میگیرد.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:39
|
|
7.
|
|
|
name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={ارتباط دایالآپ}, description={ارتباط دایالآپ زمانی است که رایانهی شما با یک مودم از طریق خط تلفنتان به یک \gls{ISP} وصل شود.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:44
|
|
8.
|
|
|
name={distribution}, description={A distribution is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={توزیع}, description={توزیع، مجموعهی نرمافزاری کامپایل و پیکربندیشدهی آمادهی نصب میباشند. اوبونتو نمونهای از یک توزیع است.}
|
|
Translated by
Mohammad Taghizadeh
|
|
Reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:49
|
|
9.
|
|
|
name={dual-booting}, description={Dual-booting is the process of being able to choose one of two different operating systems currently installed on a computer from the boot menu. Once selected, your computer will boot into whichever operating system you chose at the boot menu. The term dual-booting is often used generically, and may refer to booting among more than two operating systems.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={راهاندازی دوگانه}, description={راهاندازی دوگانه، فرایند انتخاب یکی از دو سیستمعامل مختلف نصبشده روی رایانه از طریق فهرست راهاندازی است. به محض انتخاب، رایانهی شما با سیستمعاملی که در فهرست راهاندازی انتخاب کردهاید، راهاندازی میشود. اصطلاح بوت دوگانه اغلب بهطور عام مورد استفاده قرار میگیرد و ممکن است به راهاندازی بیشتر از دو سیستمعامل نیز اشاره داشتهباشد.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:55
|
|
10.
|
|
|
name={encryption}, description={Encryption is a security measure, it prevents others from accessing and viewing the contents of your files and/or hard drives, the files must first be decrypted with your password.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={رمزنگاری}, description={رمزنگاری اقدام امنیتیای است که از دسترسی دیگران به محتویات پروندهها یا دیسکهای شما و مشاهدهی آنها جلوگیری میکند. پروندهها ابتدا باید توسط گذرواژهتان رمزگشایی شوند.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:59
|