|
82.
|
|
|
With more people working on the project than ever before, its core features and hardware support continue to improve, and Ubuntu has gained the attention of large organizations worldwide.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
With more people working on the project than ever before, its core features and hardware support continue to improve, and Ubuntu has gained the attention of large organizations worldwide.
|
|
Translated by
Nacho Perea
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:66
|
|
87.
|
|
|
The Linux \Index{kernel} is the controller of the operating system; it is responsible for allocating memory and processor time. It can also be thought of as the program which manages any and all applications on the computer itself.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
El \Index{kernel} de Linux es el controlador del sistema operativo; es el responsable de asignar la memoria y el tiempo del procesador. También se puede definir como el programa que gestiona todas y cada una de las aplicaciones del equipo.
|
|
Translated by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:78
|
|
99.
|
|
|
Many people have contributed their time to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
|
|
|
type: document
|
|
|
|
Muchas personas han contribuido con su tiempo a este proyecto. Si observa algún error, o piensa que hemos olvidado algo, no dude en contactar con nosotros. Hacemos todo lo posible para asegurarnos de que este manual sea actualizado, informativo y profesional. Nuestros datos de contacto son los siguientes:
|
|
Translated by
Adolfo Jayme Barrientos
|
|
Reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:103
|
|
121.
|
|
|
Button names, menu items, and other \acronym{GUI} elements are set in \textbf{boldfaced type}.
|
|
|
type: itemize
|
|
|
|
Los nombres de botones, elementos de menú y otros elementos \acronym{GUI} aparecen en \textbf{negrita}.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
ubuntu-manual.tex:22
|
|
122.
|
|
|
Menu sequences are sometimes typeset as \menu{File \then Save As\ldots}, which means, ``Choose the \menu{File} menu, then choose the \menu{Save As\ldots}.''
|
|
|
type: itemize
|
|
|
|
Las secuencias del menú a veces son descritas como \menu{Archivo \then Guardar cómo\ldots}, lo que significa, «Elegir el menú \menu{Archivo}, luego elegir el \menu{Guardar cómo\ldots}».
|
|
Translated and reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
ubuntu-manual.tex:22
|
|
123.
|
|
|
\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts.
|
|
|
type: itemize
|
|
|
|
La \texttt{fuente Monospaced} se usa para el texto que teclea en el equipo, el texto que el equipo devuelve (como en el terminal), y para los accesos directos de teclado.
|
|
Translated by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
ubuntu-manual.tex:22
|
|
130.
|
|
|
1~GHz x86 processor (Pentium 4 or better)
|
|
|
type: itemize
|
|
|
|
Procesador 1~GHz x86 (Pentium 4 ó superior)
|
|
Translated and reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
./installation/installation.tex
:33
|
|
133.
|
|
|
Video support capable of 1024×768 resolution
|
|
|
type: itemize
|
|
|
|
Vídeo capaz de soportar una resolución de 1024x768
|
|
Translated by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
./installation/installation.tex
:33
|
|
139.
|
|
|
Download and install
|
|
|
type: itemize
|
|
|
|
Descargar e instalar
|
|
Translated and reviewed by
Monkey
|
|
|
|
Located in
./installation/installation.tex
:41
|
|
140.
|
|
|
Try it from a \acronym{DVD} or \acronym{USB} stick
|
|
|
type: itemize
|
|
|
|
Probarlo desde un \acronym{DVD} o un dispositivo \acronym{USB}
|
|
Translated by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
./installation/installation.tex
:41
|