Translations by Hannie Dumoleyn

Hannie Dumoleyn has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1210 results
~
\screenshot{06-root-directories.pdf}{ss:root-directories}{Some of the most important directories in the root file system.}
2012-11-10
\screenshot{06-root-directories.png}{ss:root-directories}{Enkele van de belangrijkste mappen in het root-bestandssysteem.}
~
Video support capable of 1024$\times$768 resolution
2012-07-12
Een grafische kaart die in staat is een resolutie weer te geven van minimaal 1024$\times$768
1.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
2012-04-16
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={Een applet is een klein programma dat op een \gls{panel} geplaatst kan worden. Applets vervullen allerlei belangrijke taken zoals het starten van programma's, het weergeven van de klok en het toegang verlenen tot het hoofdmenu van toepassingen.}}
2.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
2012-04-16
\newglossaryentry{Access Point}{name={Accesspoint}, description={Een apparaat dat zorgt voor een draadloze verbinding met een lokaal netwerk via Wi-Fi, Bluetooth, enz.}}
3.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 500 staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
2014-01-30
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, de financier van Ubuntu, biedt ondersteuning voor de kern van het Ubuntusysteem. Er werken wereldwijd meer dan 500 medewerkers die ervoor zorgen dat de basis van het besturingssysteem stabiel is; ook controleren zij al het werk dat ingediend wordt door vrijwilligers. Als u meer wilt weten over Canonical, ga naar \url{http://www.canonical.com}.}}
4.
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} or command-line interface is another name for the \gls{terminal}.}}
2012-07-03
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} of command-line interface is een andere naam voor de \gls{terminal}.}}
5.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The (usually) blinking square or vertical line used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with the arrow keys on your keyboard \gls{prompt} in a \gls{terminal} or other text-input application.}}
2012-04-16
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={Het (doorgaans) knipperende blokje of verticale streepje dat aangeeft waar tekst zal verschijnen als u begint te typen. U kunt de cursor met de pijltjestoetsen op uw toetsenbord verplaatsen in een \gls{terminal} of andere toepassing met tekstinvoer.}}
6.
\newglossaryentry{encryption}{name={encryption}, description={Encryption is a security measure, it prevents others from accessing and viewing the contents of your files and/or hard drives, the files must first be decrypted with your password.}}
2012-10-08
\newglossaryentry{encryption}{name={encryption}, description={Encryptie is een veiligheidsmaatregel die voorkomt dat anderen toegang tot uw bestanden en/of de harde schijf krijgen, of de inhoud ervan kunnen bekijken. De bestanden moeten eerst ontcijferd worden via uw wachtwoord.}}
2012-07-07
\\newglossaryentry{encryption}{name={encryption}, description={Encryptie is een veiligheidsmaatregel die voorkomt dat anderen toegang tot uw bestanden en/of de harde schijf krijgen, of de inhoud ervan kunnen bekijken. De bestanden moeten eerst ontcijferd worden via uw wachtwoord.}}
7.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE}, to name a few.}}
2014-01-30
\newglossaryentry{desktop environment}{name={werkomgeving}, description={Een algemene term om een grafische interface te beschrijven waarmee mensen met computers communiceren. Er zijn veel werkomgevingen, waaronder \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} en \acronym{LXDE}, om er maar een paar te noemen.}, plural={werkomgevingen}}
8.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}}
2011-01-12
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} staat voor \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, en wordt gebruikt door een \acronym{DHCP}-\gls{server} om computers op een netwerk automatisch een \acronym{IP}-adres toe te wijzen.}}
2010-07-29
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} betekent \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, en wordt gebruikt door een \acronym{DHCP}-\gls{server} om computers op een netwerk automatisch een \acronym{IP}-adres toe te wijzen.}}
9.
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
2010-05-29
\newglossaryentry{dialup connection}{name={inbelverbinding}, description={Er is sprake van een inbelverbinding wanneer uw computer een modem en een telefoonlijn gebruikt om met een \gls{ISP} te verbinden.}}
10.
\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A distribution is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}
2014-01-30
\newglossaryentry{distribution}{name={distributie}, description={Een distributie is een verzameling software die reeds is samengesteld en geconfigureerd, klaar om geïnstalleerd te worden. Ubuntu is een voorbeeld van een distributie.}}
12.
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
2010-05-29
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernetpoort}, description={Wanneer u een \gls{wired connection} gebruikt, is de ethernet-kabel aangesloten op deze poort.}}
2010-05-27
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernetpoort}, description={Wanneer u een \gls{bekabelde verbinding} gebruikt, is de ethernet-kabel aangesloten op deze poort.}}
13.
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for \acronym{GNU} Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
2011-01-12
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (dat ooit stond voor GNU Network Object Model Environment) is de standaard werkomgeving van Ubuntu.}}
2010-07-29
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (wat ooit stond voor \acronym{GNU} Network Object Model Environment) is de standaard werkomgeving die in Ubuntu gebruikt wordt.}}
15.
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}}
2011-01-12
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} staat voor \emph{Internet Service Provider, of internetprovider}, een \acronym{ISP} is een bedrijf dat internetabonnementen aanbiedt.}}
16.
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}}
2010-08-04
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={Een kernel is het centrale deel van een op UNIX gebaseerd besturingssysteem, verantwoordelijk voor het draaien van toepassingen en processen. Tevens zorgt de kernel voor de beveiliging van de kerncomponenten.}}
18.
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for long-term support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for far longer than the standard releases.}}
2012-07-07
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} is de afkorting voor "long-term support" en is een versie van Ubuntu die veel langer officieel ondersteund wordt dan de standaard versies.}}
19.
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}}
2012-11-30
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximaliseren}}, description={Wanneer een toepassing in Ubuntu gemaximaliseerd wordt zal deze het hele bureaublad vullen. Alleen de panelen blijven zichtbaar.}}
2010-08-04
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximaliseren}}, description={Wanneer u een toepassing in Ubuntu maximaliseert, zal deze het gehele bureaublad vullen, met uitzondering van de panelen.}}
21.
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}
2011-01-12
\newglossaryentry{notification area}{name={mededelingengebied}, description={Het mededelingengebied is een applet op het paneel dat uiteenlopende informatie geeft zoals het geluidsvolume, het huidige nummer in Rhythmbox, de status van uw internetverbinding en de status van uw e-mail.}}
22.
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
2010-08-04
\newglossaryentry{output}{name={uitvoer}, description={De uitvoer van een opdracht is alle tekst die wordt weergegeven op de volgende regel nadat u de opdracht heeft ingetypt en op \keystroke{Enter} gedrukt. Wanneer u bijvoorbeeld \commandlineapp{pwd} in een terminal typt en vervolgens op \keystroke{Enter} drukt, is de weergegeven mapnaam op de volgende regel de uitvoer.}}
24.
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}}
2012-07-09
\newglossaryentry{panel}{name={paneel}, description={Een paneel is een balk die zich aan de rand van uw scherm bevindt. Het bevat \glspl{applet} met nuttige functies, zoals het starten van programma's, het weergeven van de tijd of het verlenen van toegang tot het hoofdmenu.}}
25.
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
2010-05-13
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters zijn speciale opties die u kunt gebruiken met andere opdrachten in de terminal, waardoor de opdrachten zich anders gedragen; dit kan een groot aantal opdrachten veel bruikbaarder maken. }}
26.
\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}
2010-07-29
\newglossaryentry{partition}{name={partitie}, description={Een partitie is een toegewezen ruimte op de harde schijf waarin gegevens kunnen worden opgeslagen.}}
27.
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\gls{partitioning} is the process of creating a \gls{partition}.}}
2012-11-30
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioneren}, description={Partitioneren is een proces waarbij een \gls{partition} wordt aangemaakt.}}
2012-07-09
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioneren}, description={\gls{partitioning} is een proces waarbij een \gls{partition} wordt aangemaakt.}}
2012-07-07
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioneren}, description={\gls{partitioning} is het proces waarbij een \gls{partition} wordt aangemaakt.}}
2011-01-12
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioneren}, description={\gls{partitioning} is het proces van het maken van een \gls{partition}.}}
28.
\newglossaryentry{PPA}{name={\acronym{PPA}}, description={A personal package archive (\acronym{PPA}) is a custom software repository that typically contains either packages that aren't available in the primary Ubuntu repositories or newer versions of packages that are available in the primary repositories.}, plural={\acronym{PPA}s}}
2012-04-16
\newglossaryentry{PPA}{name={\acronym{PPA}}, description={Een personal package archive (\acronym{PPA}) is een aangepaste opslagplaats voor software die ofwel pakketten bevat die niet beschikbaar zijn in de primaire Ubuntu opslagplaatsen, of nieuwere versies van pakketten die beschikbaar zijn in de primaire opslagplaatsen.}, plural={\acronym{PPA}s}}
30.
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}}
2011-01-12
\newglossaryentry{proprietary}{name={niet-opensource}, description={Software gemaakt door bedrijven die hun broncode niet onder een opensource-licentie vrijgeven.}}
32.
\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a computer that runs a specialized operating system and provides services to computers that connect to it and make a request.}}
2010-05-13
\newglossaryentry{server}{name={server}, description={Een server is een computer die een gespecialiseerd besturingssysteem draait en diensten verricht voor computers die met deze computer verbinden en hierom vragen.}}
33.
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \gls{terminal} gives access to the shell, when you type a command into the terminal and press enter the shell takes that command and performs the relevant action.}}
2010-05-13
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={De \gls{terminal} geeft toegang tot de shell. Wanneer u een opdracht intypt in de terminal en op enter drukt, neemt de shell die opdracht over en voert de betreffende actie uit.}}
34.
\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The Software Center is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}}
2010-05-13
\newglossaryentry{Software Center}{name={Softwarecentrum}, description={Via het softwarecentrum kunt u op eenvoudige wijze het installeren en verwijderen van software beheren. Ook kunt u hier software die geïnstalleerd is via Personal Package Archives beheren.}}
35.
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of listing applications (like the Software Center) lists individual packages that can then be installed, removed and fixed.}}
2010-05-13
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Pakketbeheer}, description={In plaats van het opnemen van toepassingen in een lijst (zoals in het Softwarecentrum), toont Synaptic Pakketbeheer individuele pakketten die kunnen worden geïnstalleerd, verwijderd en gerepareerd.} }
37.
\newglossaryentry{USB}{name={USB}, description={Universal Serial Bus is a standard interface specification for connecting peripheral hardware devices to computers. USB devices range from external hard drives to scanners and printers.}}
2012-04-17
\newglossaryentry{USB}{name={USB}, description={Universal Serial Bus is een standaard interfacespecificatie voor het aansluiten van randapparatuur op computers. USB-apparaten lopen uiteen van externe harde schijven tot scanners en printers.}}
39.
\newglossaryentry{wireless connection}{name={wireless connection}, description={A network connection that uses a wireless signal to communicate with either a \gls{router}, access point, or computer.}}
2012-04-17
\newglossaryentry{wireless connection}{name={draadloze verbinding}, description={Een draadloze verbinding gebruikt een draadloos signaal in plaats van kabels om met een \gls{router} of accesspoint te communiceren.}}
40.
\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={The Windows Ubuntu Installer that allows you to install Ubuntu inside Windows. See page~\pageref{sec:installation:using-wubi} for more information.}}
2012-04-17
\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={Wubi staat voor Windows Ubuntu Installer. Het biedt de mogelijkheid om Ubuntu binnen Windows te installeren. Zie page~\pageref{sec:installation:using-wubi} voor meer informatie.}}
41.
\textit{i.\kern0.5pt e.}\xspace
2013-05-26
\textit{d.\kern0.5pt w.\kern0.5pt z.}\xspace
42.
\textit{e.\kern0.5pt g.}\xspace
2013-05-26
bijv.
43.
Revision number
2013-05-26
Revisienummer
44.
Revision date
2013-05-26
Revisiedatum
45.
applications
2013-05-26
Toepassingen
46.
command line
2013-05-26
opdrachtregel
48.
Title page
2013-05-26
Titelpagina
51.
Copyright \textcopyright{} 2010--\the\year{} by The Ubuntu Manual Team. Some rights reserved. \ccbysa
2012-04-17
Copyright \textcopyright{} 2010--\the\year{} door het Ubuntu-handleidingteam. Enkele rechten voorbehouden. \ccbysa
52.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \hyperref[ch:license]{\appendixname}~\ref{ch:license}, visit \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
2013-05-26
Dit werk is uitgebracht onder de Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0 License. Om een exemplaar hiervan te bekijken, zie \hyperref[ch:license]{\appendixname}~\ref{ch:license}, bezoek \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, of stuur een brief naar Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.