Browsing Lithuanian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Lithuanian guidelines.
2130 of 1859 results
21.
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{notification area}{name={pranešimų vieta}, description={Pranešimų vieta yra skydelyje esantis įtaisas, teikiantis įvairaus tipo informaciją kaip garsumo valdymas, Rhythmbox grojama daina, jūsų interneto ryšio ir el. pašto statusas.}, plural={pranešimų vietos}}
Translated and reviewed by Vytautas Bačiulis
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :91
22.
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{output}{name={išvestis}, description={Komandos išvestis yra bet koks tekstas, kuris rodomas kitoje eilutėje po komandos įvedimo ir Enter paspaudimo. Pavyzdžiui, jeigu terminale įvestumėte \commandlineapp{pwd} ir paspaustumėte \keystroke{Enter}, tai kitoje eilutėje rodomas aplanko pavadinimas būtų laikomas išvestimi.}, plural={išvestys}}
Translated and reviewed by Vytautas Bačiulis
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :96
23.
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a \texttt{.deb} extension in Ubuntu.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :99
24.
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{panel}{name={skydelis}, description={Skydelis yra ekrano krašte rodoma juosta. Jame sudėti \glspl{applet}, teikiantys naudingas funkcijas, tokias kaip programų paleidimas, laiko peržiūra ar pagrindinio meniu pasiekimas.}, plural={skydeliai}}
Translated by Vytautas Bačiulis
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :104
25.
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{parameter}{name={parametras}, description={Parametrai yra specialios parinktys, kurias galima naudoti terminale su kitomis komandomis. Jie yra naudojami, kai norima pagal savo poreikius pakeisti kažkurios komandos įvykdymą. Tokiais atvejais daugelis komandų tampa naudingesnėmis.}, plural={parametrai}}
Translated by Vytautas Bačiulis
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :108
26.
\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{partition}{name={disko skirsnis}, description={Disko skirsnis yra kietajame diske išskirta sritis, kurioje galite laikyti duomenis.}, plural={disko skirsniai}}
Translated and reviewed by Vytautas Bačiulis
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :111
27.
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\gls{partitioning} is the process of creating a \gls{partition}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{partitioning}{name={skirstymas}, description={Disko \gls{partitioning} yra \glslink{partition}{disko skirsnių} kūrimo procesas.}}
Translated and reviewed by Mantas Kriaučiūnas
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :114
28.
\newglossaryentry{PPA}{name={\acronym{PPA}}, description={A personal package archive (\acronym{PPA}) is a custom software repository that typically contains either packages that aren't available in the primary Ubuntu repositories or newer versions of packages that are available in the primary repositories.}, plural={\acronym{PPA}s}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :120
29.
\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer. It can be customized to display in different colors, display the time, date, and current directory or almost anything else you like.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :125
30.
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{proprietary}{name={nuosavybinė programinė įranga}, description={Programinė įranga, sukurta kompanijose, kurios neišleidžia pirminio programinės įrangos kodo pagal atvirojo kodo licenciją.}}
Translated by Jurgita
Reviewed by Vytautas Bačiulis
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :128
2130 of 1859 results

This translation is managed by Ubuntu Lithuanian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aurimas Fišeras, Deluxer, Gintautas Miliauskas, Jonas Geležis, Josh Holland, Jurgita, Mantas Kriaučiūnas, Mantas Zimnickas, Paulius Sladkevičius @ hbee, Simas J, Tomas Valentukevičius, UBUNTUVISION, Vytautas Bačiulis, robas.