Browsing Tamil translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Tamil guidelines.
7685 of 1850 results
76.
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
type: itemize
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/prologue.tex :54
77.
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
type: itemize
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/prologue.tex :54
78.
A brief history of Ubuntu
type: section{#2}
உபுண்டுவின் சுருக்கமான வரலாறு
Translated by Ramesh
Reviewed by mano-மனோ
Located in ./frontmatter/prologue.tex :60
79.
Ubuntu!history of|(
type: index{#1}
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/prologue.tex :58
80.
Shuttleworth, Mark
type: index{#1}
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/prologue.tex :60
81.
Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South African entrepreneur, and his company \Index[Canonical]{\gls{Canonical}}. \marginnote{Canonical is the company that provides financial and technical support for Ubuntu. It has employees based around the world who work on developing and improving the operating system, as well as reviewing work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.} Shuttleworth recognized the power of Linux and open source, but was also aware of weaknesses that prevented mainstream use.
type: document
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/prologue.tex :72
82.
Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses and create a system that was easy to use, completely free (see \chaplink{ch:learning-more} for the complete definition of ``free''), and could compete with other mainstream operating systems. With the \Index{Debian} system as a base, \marginnote{Debian is the Linux operating system that Ubuntu is based upon. For more information visit \url{http://www.debian.org/}.} Shuttleworth began to build Ubuntu. Using his own funds at first, installation \acronym{CD}s were pressed and shipped worldwide at no cost to the recipients. Ubuntu spread quickly, its community rapidly grew, and soon Ubuntu became the most popular Linux \gls{distribution} available.
type: document
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/prologue.tex :58
83.
With more people working on the project than ever before, its core features and hardware support continue to improve, and to its core features and hardware support, and Ubuntu has gained the attention of large organizations worldwide. One of IBM's open source operating systems is based on Ubuntu. In 2005, the French Police began to transition their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\dash a process which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing fees for Microsoft Windows. By the end of 2012, the French Police anticipates that all of their computers will be running Ubuntu. \Index{Canonical} profits from this arrangement by providing technical support and custom-built software.
type: document
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/prologue.tex :60
84.
\marginnote{For information on Ubuntu Server Edition, and how you can use it in your company, visit \url{http://www.ubuntu.com/business/server/overview}.} While large organizations often find it useful to pay for support services, Shuttleworth has promised that the Ubuntu desktop system will always be free. As of 2012, Ubuntu is installed on an estimated 2\% of the world's computers. This equates to tens of millions of users worldwide, and is growing each year. As there is no compulsory registration, the percentage of Ubuntu users should be treated as an estimate.
type: document
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/prologue.tex :64
85.
Ubuntu!history of|)
type: index{#1}
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/prologue.tex :68
7685 of 1850 results

This translation is managed by Ubuntu Tamil Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Balakrishnan, JAYAKUMAR S, Luke Jennings, Ramesh, SHAHUL, eternaltyro, jagannathan, k.sanmugasundaram, mano-மனோ, rajkumar, shirdi.saidasan@gmail.com, shrini, thasu10, yassir arrafath, அருண் குமார் - Arun Kumar, ஆமாச்சு, நவீன் குமார்(கெம்ளின்).