Translations by Redmar

Redmar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 118 results
1090.
The Multimedia \& Video category of Ubuntu Forums: \url{http://ubuntuforums.org/forumdisplay.php?f=334}
2010-04-30
De Multimedia \& Video-categorie van de Ubuntu-forums (Engelstalig): \url{http://ubuntuforums.org/forumdisplay.php?f=334}
1101.
Adding files to a project
2010-10-02
Bestanden aan een project toevoegen
1117.
Audio project
2010-10-02
Audioproject
1122.
Data project
2010-10-02
Dataproject
1126.
Video project
2010-10-02
Videoproject
1132.
Image file
2010-08-28
Imagebestand
2010-06-02
Image-bestand
1136.
Burn image
2010-08-28
Imagebestand branden
2010-06-02
Image-bestand branden
1140.
Working with documents, spreadsheets, and presentations
2010-05-24
Met documenten, rekenbladen en presentaties werken
1142.
Working with documents
2010-04-30
Met documenten werken
1147.
Working with spreadsheets
2010-04-30
Met rekenbladen werken
1151.
Working with presentations
2010-04-30
Met presentaties werken
1156.
Getting more help
2010-04-30
Meer hulp verkrijgen
1157.
Each of these applications comes with a comprehensive set of help screens. If you are looking for more assistance with these applications, press the \keystroke{F1} key after starting the application.
2010-04-30
Elk van deze applicaties heeft een eigen verzameling overzichtelijke hulpvensters. Als u met deze applicaties meer hulp nodig heeft kut u op \keystroke{F1} drukken nadat u deze applicatie heeft gestart.
1159.
Ubuntu One
2010-04-30
Ubuntu One
1233.
Hardware
2010-05-24
Apparaten
1240.
Displays
2010-05-24
Beeldschermen
1278.
Media source
2010-05-24
Media bron
1282.
Media type
2010-05-24
Media type
1284.
Plain Paper
2010-05-24
Gewoon papier
1285.
Automatic
2010-05-24
Automatisch
1286.
Photo Paper
2010-05-24
Fotopapier
1287.
Transparency Film
2010-05-24
Transparant papier
1291.
Sound
2010-05-24
Geluid
1314.
Place what you want to scan on the scanner.
2010-06-02
Plaats datgene dat u wilt scannen in de scanner.
1358.
Using the Ubuntu Software Center
2010-04-27
Het Ubuntu softwarecentrum gebruiken
1431.
Adding more software repositories
2010-10-02
Meer softwarebronnen toevoegen
1479.
Troubleshooting any difficulties that may arise when using Ubuntu sometimes requires you to use the terminal.
2010-07-12
Soms is het bij probleemoplossingen en moeilijkheden bij het gebruik van Ubuntu nodig een terminalvenster te gebruiken.
2010-04-27
Soms is het bij probleemoplossingen en moeilijkheden bij het gebruik van Ubuntu nodig de terminal te gebruiken.
1481.
Learning the command-line interface is the first step towards more advanced troubleshooting, system administration, and software development skills. If you are interested in becoming a developer or an advanced Ubuntu user, knowledge of the command-line will be essential.
2010-07-12
Het leren kennen van de commandoregel-interface is de eerste stap naar efficiënter oplossen van problemen, systeembeheer en software-ontwikkeling. Wanneer u een ontwikkelaar of geavanceerde Ubuntu-gebruiker wilt worden zal een betere kennis van de commandoregel essentieel zijn.
2010-04-27
Het leren kennen van de commandoregelinterface is de eerste stap naar efficiënter oplossen van problemen, systeembeheer en software-ontwikkeling. Wanneer u een ontwikkelaar of geavanceerde Ubuntu-gebruiker wilt worden zal een betere kennis van de commandoregel essentieel zijn.
1490.
Ubuntu file system structure
2010-10-02
Structuur van het bestandssysteem in Ubuntu
1493.
Below are some of the most important directories.
2010-10-02
Hieronder staan een aantal van de belangrijkste mappen.
1524.
Why Ubuntu is safe
2010-04-27
Waarom Ubuntu veilig is
1526.
Ubuntu clearly distinguishes between normal users and administrative users.
2010-10-02
Ubuntu maakt duidelijk onderscheidt tussen normale gebruikers en personen met beheerdersrechten.
1528.
Open-source software like Ubuntu allows security flaws to be easily detected.
2010-10-02
In opensource software zoals Ubuntu kunnen veiligheidslekken gemakkelijk gevonden worden.
1529.
Security patches for open-source software like Ubuntu are often released quickly.
2010-10-02
Veiligheidsupdates voor opensource software zoals Ubuntu worden vaak snel vrijgegeven.
1530.
Many viruses designed to primarily target Windows-based systems do not affect Ubuntu systems.
2010-10-02
Vele virussen ontworpen voor Windows kunnen Ubuntu-systemen niet besmetten.
1534.
Permissions
2010-10-02
Toegangsrechten
1537.
To learn more about modifying permissions, visit \url{https://help.ubuntu.com/community/FilePermissions}.
2010-10-02
Om meer te leren over het aanpassen van rechten bezoekt u \url{http://wiki.ubuntu-nl.org/community/WerkenMetDeTerminal#Rechten}.
1552.
Managing users
2010-07-13
Gebruikers beheren
1568.
Managing groups
2010-04-27
Groepen beheren
1571.
Adding a group
2010-07-13
Een groep toevoegen
1574.
Modifying a group
2010-07-13
Een groep aanpassen
1577.
Deleting a group
2010-07-13
Een groep verwijderen
1583.
Using the command line
2010-10-02
De commandoprompt gebruiken
1594.
A firewall is an application that protects your computer against unauthorized access by people on the Internet or your local network. Firewalls block connections to your computer from unknown sources. This helps prevent security breaches.
2010-07-13
Een firewall is een toepassing die uw computer beschermt tegen ongeautoriseerde toegang door mensen op het internet of op uw lokale netwerk. Firewalls blokkeren verbindingen van onbekende oorsprong naar uw computer, dit helpt om veiligheidslekken te voorkomen.
1614.
Log out and log back in to mount the encrypted folder.
2010-10-02
Als u opnieuw inlogt zal de versleutelde map automatisch aangekoppeld worden.
1618.
Troubleshooting
2010-10-02
Problemen oplossen