Translations by YannUbuntu

YannUbuntu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

301339 of 339 results
1628.
\prompt \userinput{sudo fdisk -l}
2012-07-03
\prompt \userinput{sudo fdisk -l}
1629.
Disk /dev/hda: 120.0 GB, 120034123776 bytes 255 heads, 63 sectors/track, 14593 cylinders Units = cylinders of 16065 * 512 = 8225280 bytes
2012-07-03
Disk /dev/hda: 120.0 GB, 120034123776 bytes 255 têtes, 63 secteurs/piste, 14593 cylindres Unités = cylindres de 16065 * 512 = 8225280 octets
1630.
Device Boot Start End Blocks Id System /dev/sda1 1 1224 64228+ 83 Linux /dev/sda2 * 1225 2440 9767520 a5 Windows /dev/sda3 2441 14593 97618972+ 5 Extended /dev/sda4 14532 14593 498015 82 Linux swap
2012-07-03
Périphérique Amorce Début Fin Blocs Id Système /dev/sda1 1 1224 64228+ 83 Linux /dev/sda2 * 1225 2440 9767520 a5 Windows /dev/sda3 2441 14593 97618972+ 5 Extended /dev/sda4 14532 14593 498015 82 Linux swap
1631.
Partition table entries are not in disk order
2012-07-03
Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque
1635.
\prompt \userinput{sudo mkdir /media/root}
2012-07-03
\prompt \userinput{sudo mkdir /media/root}
1636.
Next, link your Ubuntu installation and this new folder:
2012-07-03
Ensuite, liez votre installation d'Ubuntu avec ce nouveau dossier :
1637.
\prompt \userinput{sudo mount /dev/sda1 /media/root}
2012-07-03
\prompt \userinput{sudo mount /dev/sda1 /media/root}
1638.
If you've done this correctly, then you should see the following:
2012-07-03
Si vous avez fait cela correctement, vous devez voir ce qui suit :
1639.
\prompt \userinput{ls /media/root} bin dev home lib mnt root srv usr boot etc initrd lib64 opt sbin sys var cdrom initrd.img media proc selinux tmp vmlinuz
2012-07-03
\prompt \userinput{ls /media/root} bin dev home lib mnt root srv usr boot etc initrd lib64 opt sbin sys var cdrom initrd.img media proc selinux tmp vmlinuz
1640.
Now, you can reinstall \acronym{GRUB}:
2012-07-03
Maintenant, vous pouvez réinstaller \acronym{GRUB} :
1652.
To reset your password, enter:
2012-07-03
Pour réinitialiser votre mot de passe, entrez :
1656.
Login as usual and continue enjoying Ubuntu.
2012-07-03
Connectez-vous comme d'habitude et continuez de profiter d'Ubuntu.
1657.
I accidentally deleted some files that I need
2012-07-03
J'ai accidentellement supprimé quelques fichiers dont j'ai besoin
1659.
If you've deleted a file by accident, you may be able to recover it from Ubuntu's trash folder. This is a special folder where Ubuntu stores deleted files before they are permanently removed from your computer.
2012-07-03
Si vous avez supprimé un fichier par accident, vous pouvez le restaurer à partir du dossier Corbeille d'Ubuntu. C'est un dossier spécial où Ubuntu garde les fichiers supprimés avant qu'ils ne soient définitivement supprimés de votre ordinateur.
1666.
How do I clean Ubuntu?
2012-07-03
Comment nettoyer Ubuntu ?
1670.
\prompt \userinput{sudo apt-get clean}
2012-07-03
\prompt \userinput{sudo apt-get clean}
1673.
\prompt \userinput{sudo apt-get autoremove}
2012-07-03
\prompt \userinput{sudo apt-get autoremove}
1674.
I can't play certain audio or video files
2012-07-03
Je ne peux pas lire certains fichiers audio ou vidéo
1683.
How can I change my screen resolution?
2012-07-03
Comment puis-je changer ma résolution d'écran ?
1685.
The image on every monitor is composed of millions of little colored dots called pixels. Changing the number of pixels displayed on your monitor is called ``changing the resolution.'' Increasing the resolution will make the displayed images sharper, but will also tend to make them smaller. The opposite is true when screen resolution is decreased. Most monitors have a ``native resolution,'' which is a resolution that most closely matches the number of pixels in the monitor. Your display will usually be sharpest when your operating system uses a resolution that matches your display's native resolution.
2012-07-03
L'image sur chaque moniteur est composée de millions de petits points colorés nommés pixels. Modifier le nombre de pixels affichés sur votre écran s'appelle un « changement de résolution ». Augmenter la résolution rend les images plus fines, mais tend également à les rendre plus petites. Le contraire est vrai si la résolution de l'écran est diminuée. La plupart des moniteurs ont une « résolution native », qui est la résolution qui correspond le plus près au nombre de pixels de l'écran. Les affichages sont en règle générale les plus nets quand votre système d'exploitation utilise la résolution native d'affichage.
1690.
Ubuntu is not working properly on my Apple MacBook or MacBook Pro
2012-07-03
Ubuntu ne fonctionne pas correctement sur mon MacBook ou MacBook Pro Apple
1692.
When installed on notebook computers from Apple \dash such as the MacBook or MacBook Pro \dash Ubuntu does not always enable all of the computer's built-in components, including the iSight camera and the Airport wireless Internet adapter. Luckily, the Ubuntu community offers documentation on fixing these and other problems. If you are having trouble installing or using Ubuntu on your Apple notebook computer, please follow the instructions at \url{https://help.ubuntu.com/community/MacBook}. You can select the appropriate guide after identifying your computer's model number. For instructions on doing this, visit the web page above.
2012-07-03
Lorsqu'il est installé sur les ordinateurs portables Apple \dash tels que le Macbook ou le Mac Book Pro \dash Ubuntu n'est pas toujours capable d'activer tous les périphériques intégrés de l'ordinateur, comme la caméra iSight et l'adaptateur internet wifi Airport. Heureusement, la communauté Ubuntu fournit de la documentation pour pallier ces problèmes et d'autres. Si vous avez des difficultés lors de l'installation d'Ubuntu sur votre portable Apple, veuillez suivre les directives données à l'adresse \url{http://doc.ubuntu-fr.org/mac}. Vous choisirez le guide correspondant au numéro d'identification du modèle de votre ordinateur. Pour des instructions à ce propos, consultez la page web ci-dessus.
1693.
Ubuntu is not working properly on my Asus EeePC
2012-07-03
Ubuntu ne fonctionne pas correctement avec mon EeePC Asus
1705.
My hardware is not working properly
2012-07-03
Mon matériel ne fonctionne pas correctement
1711.
What else can I do with Ubuntu?
2012-07-03
Que puis-je faire d'autre avec Ubuntu ?
1717.
Because open source software is developed by large communities of programmers distributed throughout the globe, it benefits from rapid development cycles and speedy security releases (in the event that someone discovers bugs in the software). In other words, open source software is updated, enhanced, and made more secure every day as programmers all over the world continue to improve it.
2012-07-03
Étant donné qu'un logiciel libre est développé par une immense communauté de programmeurs disséminés dans le monde entier, ses cycles de développement sont rapides et il bénéficie vite de mises à jour de sécurité (dans l'éventualité où quelqu'un a découvert des anomalies dans le logiciel). En d'autres termes, le logiciel libre est quotidiennement mis à jour, perfectionné et sécurisé car des programmeurs du monde entier ne cessent jamais de l'améliorer.
1719.
To learn more about open source software, see the Open Source Initiative's open source definition, available at \url{http://www.opensource.org/docs/definition.php}.
2012-07-03
Pour en savoir plus sur les logiciels libres, consultez la définition donnée par cette page Wikipedia : \url{http://fr.wikipedia.org/wiki/Logiciel_libre}.
1721.
Distribution families
2012-07-03
Familles de distributions
1742.
Ubuntu Server Edition
2010-01-07
Ubuntu Server Edition
1750.
Ubuntu Studio
2012-07-03
Ubuntu Studio
1753.
If you would like to learn more about Ubuntu Studio (or obtain a copy for yourself), visit \url{http://ubuntustudio.org/home}.
2012-07-03
Si vous désirez en savoir plus sur Ubuntu Studio (ou en obtenir une copie), visitez le site \url{http://ubuntustudio.org/home}.
1754.
Mythbuntu
2012-07-03
Mythbuntu
1756.
Mythbuntu allows users to turn their computers into entertainment systems. It helps users organize and view various types of multimedia content such as movies, television shows, and video podcasts. Users with \acronym{TV} tuners in their computers can also use Mythbuntu to record live video and television shows.
2012-07-03
Mythbuntu permet aux utilisateurs de transformer leur ordinateur en centre de divertissement. Il aide ceux-ci à organiser et à visualiser différents types de contenu multimédia tels que des films, des émissions de télévision et des podcasts vidéo. Les utilisateurs disposant d'une carte \acronym{TV} dans leur ordinateur peuvent également utiliser Mythbuntu pour enregistrer des vidéos en direct, ainsi que des émissions de télévision.
1757.
To learn more about Mythbuntu, visit \url{http://www.mythbuntu.org/}.
2012-07-03
Pour en savoir plus à propos de Mythbuntu, visitez \url{http://www.mythbuntu.org/}.
1760.
Live chat
2012-07-03
Discussion en direct
1763.
LoCo teams
2012-07-03
Equipes LoCo
1764.
Within the Ubuntu community are dozens of local user groups called ``LoCo teams.'' Spread throughout the world, these teams offer support and advice, answer questions and promote Ubuntu in their communities by hosting regular events. To locate and contact the LoCo team nearest you, visit \url{http://loco.ubuntu.com/}.
2012-07-03
Dans la communauté Ubuntu, il y a des dizaines de groupes d'utilisateurs locaux appelée « LoCo teams ». Disséminées dans le monde entier, ces équipes offrent de l'aide et des conseils, répondent aux questions et promeuvent Ubuntu dans leur entourage en organisant régulièrement des manifestations. Pour situer et contacter l'équipe LoCo au plus près de chez vous, consultez \ url{http://loco.ubuntu.com/}.
1773.
Launchpad Answers
2012-07-03
Réponses Launchpad
1794.
As we mentioned earlier in this chapter, Ubuntu is a community-maintained operating system. You can help make Ubuntu better in a number of ways. The community consists of thousands of individuals and teams. If you would like to contribute to Ubuntu, please visit \url{https://wiki.ubuntu.com/ContributeToUbuntu}.
2013-10-19
Comme nous l'avons mentionné plus tôt dans ce chapitre, Ubuntu est un système d'exploitation maintenu par une communauté. Vous pouvez aider à améliorer Ubuntu de plusieurs manières. La communauté se compose de milliers d'individus et d'équipes. Si vous souhaitez contribuer à Ubuntu, veuillez visiter \url{http://www.ubuntu-fr.org/contribuer-ubuntu-fr} (en français) ou \url{https://wiki.ubuntu.com/ContributeToUbuntu} (en anglais).