|
83.
|
|
|
With more people working on the project than ever before, its core features and hardware support continue to improve, and to its core features and hardware support, and Ubuntu has gained the attention of large organizations worldwide. One of IBM's open source operating systems is based on Ubuntu. In 2005, the French Police began to transition their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\dash a process which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing fees for Microsoft Windows. By the end of 2012, the French Police anticipates that all of their computers will be running Ubuntu. \Index{Canonical} profits from this arrangement by providing technical support and custom-built software.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
Indem mehr Menschen als jemals zuvor an dem Projekt arbeiten, verbessern sich die Kernfunktionen und die Hardware-Unterstützung, und Ubuntu hat mittlerweile weltweit die Aufmerksamkeit großer Organisationen gewinnen können. Eines der quelloffenen IBM-Betriebssysteme basiert auf Ubuntu.
Im Jahre 2005 begann die französische Polizei ihre gesamte Rechnerinfrastruktur auf eine Variante von Ubuntu umzustellen, \dash ein Prozess, der Berichten zufolge ``Millionen von Euro' für Microsoft Windows-Lizenzgebühren einsparte. Die französische Polizei erwartet zum Ende des Jahres 2012 , dass all ihre Rechner unter Ubuntu laufen werden. \Index{Canonical} profitiert von diesem Abkommen, indem es technische Unterstützung leistet und kundenspezifische Software bereit stellt.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:60
|
|
84.
|
|
|
\marginnote{For information on Ubuntu Server Edition, and how you can use it in your company, visit \url{http://www.ubuntu.com/business/server/overview}.} While large organizations often find it useful to pay for support services, Shuttleworth has promised that the Ubuntu desktop system will always be free. As of 2012, Ubuntu is installed on an estimated 2\% of the world's computers. This equates to tens of millions of users worldwide, and is growing each year. As there is no compulsory registration, the percentage of Ubuntu users should be treated as an estimate.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
\marginnote{Informationen über die Ubuntu-Server-Ausgabe und darüber, wie Sie diese in Ihrem Unternehmen einsetzen können, erhalten Sie unter \url{http://www.ubuntu.com/business/server/overview}.} Während es große Unternehmen meistens hilfreich finden, bezahlte Unterstützung zu erhalten, hat \Index[Shuttleworth, Mark]{Shuttleworth} versprochen, dass Ubuntu immer kostenlos sein wird. Im Jahre 2012 ist Ubuntu auf nahezu 2\% der Rechner weltweit installiert. Das entspricht Millionen von Benutzern weltweit, mit jährlich wachsender Tendenz. Da es keine verpflichtende Registrierung gibt, sollte dieser Anteil als Schätzung betrachtet werden.
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
Reviewed by
Daniel Schury
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:64
|
|
85.
|
|
|
Ubuntu!history of|)
|
|
|
type: index{#1}
|
|
|
|
Ubuntu!Geschichte von|)
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Schury
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:68
|
|
86.
|
|
|
What is Linux?
|
|
|
type: subsection{#2}
|
|
|
|
Was ist Linux?
|
|
Translated by
d1bro
|
|
Reviewed by
Uli Tillich
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:76
|
|
87.
|
|
|
Linux|(
|
|
|
type: index{#1}
|
|
|
|
Linux|(
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Schury
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:72
|
|
88.
|
|
|
Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the \Index{Unix} family. \Index{Unix} is one of the oldest types of operating systems and has provided reliability and security in professional applications for almost half a century. Many servers around the world that store data for popular websites (such as YouTube and Google) run some variant of a \Index{Unix} system. The Linux \Index{kernel} is best described as the core, or almost the brain, of the operating system.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
Ubuntu basiert auf Linux, einem Mitglied der \Index{Unix}-Familie. \Index{Unix} ist eines der ältesten Betriebssysteme und hat seine Stabilität und Sicherheit im professionellen Umfeld seit fast einem halben Jahrhundert bewiesen. Viele Server weltweit, die Daten für beliebte Webseiten (wie YouTube und Google) speichern, laufen unter einer Variante des \Index{Unix}-Systems. Der Linux-\Index{Kernel} wird am besten als der Kern oder auch das Gehirn des Betriebssystems beschrieben.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Schury
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:68
|
|
89.
|
|
|
The Linux \Index{kernel} is the controller of the operating system; it is responsible for allocating memory and processor time. It can also be thought of as the program which manages any and all applications on the computer itself.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
Der Linux-\Index{Kernel} ist der Verwaltungsmanager des Betriebssystems; er ist verantwortlich für die Speicherverwaltung und die Prozessorzeit. Er kann auch als das Programm verstanden werden, das jedes andere Programm auf dem Rechner selbst verwaltet.
|
|
Translated by
Daniel Schury
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:78
|
|
90.
|
|
|
\marginnote{While modern graphical \glspl{desktop environment} have generally replaced early command-line interfaces, the command line can still be a quick and efficient way of performing many tasks. See \chaplink{ch:advanced-topics} for more information, and \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} to learn more about \gls{GNOME} and other desktop environments.} Linux was designed from the ground up with security and hardware compatibility in mind, and is currently one of the most popular \Index{Unix}-based operating systems. One of the benefits of Linux is that it is incredibly flexible and can be configured to run on almost any device\dash from the smallest micro-computers and cellphones to larger super-computers. \Index{Unix} was entirely command line-based until graphical user interfaces (\glspl{GUI}) began to emerge in the early 1990s.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
\marginnote{Während moderne, grafische \glspl{Arbeitsumgebungen} die frühere Kommandozeile abgelöst haben, so kann letzere nach wie vor ein schneller und effizienter Weg sein, eine Vielzahl von Aufgaben zu erledigen. Siehe \chaplink{ch:Weiterführende Themen} für weitere Informationen, und \chaplink{ch:Die Ubuntu-Arbeitsfläche} um mehr über \gls{GNOME} und andere Arbeitsumgebungen zu erfahren.}
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:74
|
|
91.
|
|
|
These early \acronym{GUI}s were difficult to configure, clunky, and generally only used by seasoned computer programmers. In the past decade, however, graphical user interfaces have come a long way in terms of usability, reliability, and appearance. Ubuntu is just one of many different Linux \emph{distributions}, \marginnote{To learn more about Linux distributions, see \chaplink{ch:learning-more}.} and uses one of the more popular graphical desktop environments called \acronym{GNOME}.
|
|
|
type: document
|
|
|
|
Diese frühen \acronym{GUI}s waren schwierig einzurichten und im besten Fall träge, sowie im Allgemeinen eher für erfahrene Rechnerbenutzer geeignet. In den letzten zehn Jahren hat sich jedoch einiges getan, und die grafischen Benutzeroberflächen sind heute deutlich besser in der Benutzbarkeit, Stabilität und ihrem Erscheinungsbild. Ubuntu ist nur eine von vielen verschiedenen Linux-\emph{Distributionen} \marginnote{Um mehr über Linuxdistributionen zu erfahren, lesen Sie \chaplink{ch:learning-more}.} und verwendet eine der beliebtesten grafischen Arbeitsumgebungen namens \acronym{GNOME}.
|
|
Translated by
Hendrik Schrieber
|
|
Reviewed by
Daniel Schury
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:77
|
|
92.
|
|
|
Linux|)
|
|
|
type: index{#1}
|
|
|
|
Linux|)
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Schury
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/prologue.tex
:81
|