Translations by Neliton Pereira Jr.

Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 306 results
176.
If you have an Internet connection, the installer will ask you if you would like to ``Download updates while installing.'' We recommend you do so. The second option, ``Install this third-party software,'' includes the Fluendo \acronym{MP3} codec, and software required for some wireless hardware. If you are not connected to the Internet, the installer will help you set up a wireless connection.
2013-02-17
Se você tem uma conexão com a Internet, o instalador lhe perguntará se você gostaria de "Baixar atualizações ao instalar". Recomendamos que faça isto. A segunda opção, "Instalar software de terceiros", inclui o codec \acronym{MP3} Fluendo, e programas necessários para algumas placas de rede sem fio. Se você não está conectado à Internet, o instalador lhe ajudará a configurar uma conexão de rede sem fio.
2013-02-17
Se você tem uma conexão com a Internet, o instalador lhe perguntará se você gostaria de "Baixar atualizações ao instalar". Recomendamos que faça isto. A segunda opção, "Instalar software de terceiros", inclui o codec \acronym{MP3} Fluendo, e programas necessários para algumas placas de rede sem fio. Se você não está conectado à Internet, o instalador lhe ajudará a configurar uma conexão sem fio.
180.
Select \radiobutton{Connect to this network}, and then select your network from the list.
2012-07-29
Selecione \radiobutton{Conectar a esta rede}, e então selecione a sua rede a partir da lista.
185.
Allocate drive space
2012-07-29
Alocar espaço da unidade
192.
Install alongside other operating systems.
2012-07-29
Instalar ao lado de outros sistemas operacionais.
194.
\marginnote{Ubuntu provides you with the option of either \emph{replacing} your existing operating system altogether, or installing Ubuntu alongside your existing system. The latter is called \emph{dual-booting}. Whenever you turn on or restart your computer, you will be given the option to select which operating system you want to use for that session.} If you are a Windows or Mac user and you are trying to install Ubuntu for the first time, select the \radiobutton{Install alongside other operating systems} option. This option will enable you to choose which operating system you wish to use when you computer starts. Ubuntu will automatically detect the other operating system and install Ubuntu alongside it. \advanced {For more complicated \gls{dual-booting} setups, you will need to configure the partitions manually.}
2013-02-27
\marginnote{O Ubuntu fornece a você a opção de ou \emph{substituir} seu sistema operacional existente, ou instalar o Ubuntu ao lado de seu sistema existente. O último é chamado \emph{dual-booting}. Quando você ligar ou reiniciar seu computador, terá a opção de selecionar qual sistema operacional você quer usar para aquela sessão.} Se você é um usuário de Windows ou Mac e está tentando instalar Ubuntu pela primeira vez, selecione a opção \radiobutton{Instalar ao lado de outros sistemas operacionais}. Esta opção permitirá que você escolha qual sistema operacional você deseja usar quando seu computador iniciar. O Ubuntu automaticamente detectará o outro sistema operacional e instalará o Ubuntu ao lado dele. \advanced {Para configurações mais complicadas de \gls{dual-booting}, você precisará configurar as partições manualmente.}
196.
\screenshot{01-installation-allocate-drive-space.png}{ss:installation - allocate drive space}{Choose where you would like to install Ubuntu.}
2013-02-14
\screenshot{01-installation-allocate-drive-space.png}{ss:installation - allocate drive space}{Escolha onde você gostaria de instalar o Ubuntu.}
197.
Upgrade Ubuntu \ldots\ to 12.04
2012-07-29
Atualize o Ubuntu \ldots\ para a versão 12.04
198.
This option will keep all of your Documents, music, pictures, and other personal files. Installed software will be kept when possible (not all your currently installed software may be supported on the new version). System-wide settings will be cleared.
2012-07-29
Esta opção irá manter todos os seus documentos, músicas, imagens e outros arquivos pessoais. Os programas instalados serão mantidos quando possível (nem todos os programas atualmente instalados podem ser suportados pela nova versão). As configurações de sistema serão apagadas.
200.
Use this option if you want to erase your entire disk. This will delete any existing operating systems that are installed on that disk, such as Windows \acronym{XP}, and install Ubuntu in its place. This option is also useful if you have an empty hard drive, as Ubuntu will automatically create the necessary partitions for you. \warning{Formatting a partition will destroy any data currently on the partition. Be sure to back up any data you want to save before Formatting.}
2012-07-29
Utilize esta opção se você quer apagar o disco inteiro. Isto ira apagar os sistemas operacionais que estão instalados no disco, como o Windows \acronym{XP}, e instalar o Ubuntu em seu lugar. Esta opção também é útil se você tem um disco vazio, uma vez que o Ubuntu criará para você as partições necessárias automaticamente. \warning{Formatar uma partição irá destruir todos os dados que estão atualmente nessa partição. Certifique-se de efetuar uma cópia de segurança de todos os dados que você deseja guardar antes de Formatar.}
206.
To reduce the time required for installation, Ubuntu will continue the installation process in the background while you configure important user details \dash like your username, password, keyboard settings and default timezone.
2013-02-12
Para reduzir o tempo necessário de instalação, o Ubuntu continuará o processo de instalação em segundo plano enquanto você configura importantes detalhes de usuário \dash como seu nome de usuário, senha, configurações de teclado e fuso horário padrão.
221.
Enter your full name under ``Your name?''. The next text field is the name your computer uses, for terminals and networks. You can change this to what you want, or keep the predetermined name. Next is your username, the name that is used for the user menu, your home folder, and behind the scenes. You will see this is automatically filled in for you with your first name. Most people find it easiest to stick with this. However, it can be changed if you prefer.
2013-02-28
Digite o seu nome completo abaixo de "Seu nome?". O próximo campo é para o nome que o seu computador utiliza para terminais e redes. Você pode alterá-lo para o que quiser ou manter o nome predeterminado. A seguir vem o seu nome, que é usado no menu do usuário, na sua pasta pessoal e para uso interno. Você vai ver esse campo preenchido automaticamente com o seu primeiro nome. A maioria das pessoas acha melhor manter assim. Entretanto, ele pode ser alterado, se você preferir.
2013-02-28
222.
Next, choose a password and enter it into the password field on the left, and then enter same password into the password field on the right. When both passwords match, a strength rating will appear to the right that will show you whether your password is ``too short,'' ``weak,'' ``fair,'' or ``strong.'' You will be able to continue the installation process regardless of your password strength, but for security reasons it is best to choose a strong one. This is best achieved by having a password that is at least six characters long, and is a mixture of letters, numbers, symbols, and uppercase/lowercase. Avoid obvious passwords that include your birth date, spouse's name, or the name of your pet.
2013-02-28
262.
How the desktop is navigated by the user
2013-02-14
Como o usuário navega pela área de trabalho
291.
Open the Dash, find the application to add, and drag and drop it to the Launcher
2013-03-25
Abra o Painel, encontre o aplicativo para adicionar, e arraste para o lançador e solte
294.
The Dash
2013-03-25
O Painel
295.
Dash
2013-03-25
Painel
297.
Search for files and applications with the Dash
2013-03-25
Procurar por arquivos e aplicativos com o Painel
298.
The Dash is an extremely powerful tool allowing you to search your entire system for applications and files based on your search terms.
2013-03-25
O Painel é uma ferramenta extremamente poderosa que permite que você procure em seu sistema inteiro por aplicativos e arquivos baseados nos seus termos de pesquisa.
305.
workspaces
2013-02-14
espaços de trabalho
306.
Workspaces are also known as virtual desktops. These separate views of your desktop allow you to group applications together, and by doing so, help to reduce clutter and improve desktop navigation. For example, in one workspace, you can open all of your media applications; your office suite in another, and your web browser open in a third workspace. Ubuntu has four workspaces by default.
2013-02-12
Espaços de trabalho são também conhecidos como áreas de trabalho virtuais. Essas visões separadas de sua área de trabalho lhe permitem agrupar aplicativos, e fazendo isto, ajudam a reduzir o excesso de elementos numa mesma tela e melhoraram sua navegação na área de trabalho. Por exemplo, em um espaço de trabalho, você pode abrir todos seus aplicativos de mídia; sua suíte de escritório em outra, e seu navegador web em um terceiro espaço de trabalho. Ubuntu tem quatro espaços de trabalho por padrão.
320.
\marginnote{You can also move a window by holding the \keystroke{Alt} key and dragging the window.} To move a window around the workspace, place the mouse pointer over the window's titlebar, then click and drag the window while continuing to hold down the left mouse button. To resize a window, place the pointer on an edge or corner of the window so that the pointer turns into a larger, two-sided arrow, (known as the resize icon). You can then click and drag to resize the window. \marginscreenshot{02-workspaces-lens.png}{ss:workspaces}{The \emph{workspace switcher} on the Launcher.}
2013-02-14
\marginnote{Você também pode mover uma janela segurando a tecla \keystroke{Alt} e arrastando a janela.} Para mover a janela pelo espaço de trabalho, posicione o ponteiro do mouse sobre a barra de título da janela, e então clique e arraste enquanto continua a segurar o botão esquerdo do mouse. Para redimensionar uma janela, posicione o ponteiro do mouse em um canto ou quina da janela para que o ponteiro se transforme em uma seta maior de dois lados (conhecida como ícone de redimensionamento). Você pode então clicar e arrastar para redimensionar a janela \marginscreenshot{02-workspaces-lens.png}{ss:workspaces}{O \emph{alternador de espaços de trabalho} no Lançador.}
338.
\marginnote{You can open your Home folder from the Launcher.} There are two ways to locate files on your computer \dash either search for them or access them directly from their folder. You can search for a file via the Dash or \menu{Files \& Folders} in the Launcher. You can also use the \menu{Files \& Folders} tool to access commonly used folders (such as \menu{Documents}, \menu{Music}, \menu{Downloads}), as well as most recently accessed files.
2013-02-15
\marginnote{Você pode abrir a sua pasta pessoal a partir do lançador.} Há duas maneira de localizar arquivos no seu computador \dash pesquisar por eles ou acessá-los diretamente nas suas pastas. Você pode pesquisar por um arquivo via Painel ou \menu{Arquivos \& Pastas} no Lançador. Você pode usar também a ferramenta \menu{Arquivos \& Pastas} para acessar as pastas mais utilizadas (como \menu{Documentos}, \menu{Música}, \menu{Downloads}), bem como os arquivos acessados mais recentemente.
339.
Go
2013-02-15
Ir
340.
desktop!go
2013-02-15
área de trabalho!ir
342.
Your Home Folder
2012-08-07
Sua pasta pessoal
343.
home folder
2012-08-07
pasta pessoal
350.
When you select the \menu{Home Folder} shortcut in the Launcher, click on a folder in the Dash, or double-click on a folder on the desktop, the \application{Nautilus} file manager window opens. The default window contains the following features:
2013-03-25
Quando você seleciona o atalho \menu{Pasta pessoal} no Lançador, ou clica em um diretório no Painel, ou clica duplamente em um diretório na área de trabalho, uma janela do gerenciador de arquivos \application{Nautilus} se abrirá. A janela padrão contém as seguintes funcionalidades:
355.
[left pane] The left pane of the file browser has shortcuts to commonly used folders. When a folder is bookmarked, it appears in the left pane. No matter what folder is open, the left pane will always contain the same folders. This left pane can be changed to display different features (such as Information, Tree, History, etc.) by clicking the down arrow beside ``Places'' near the top.
2013-02-14
[painel esquerdo] O painel esquerdo do navegador de arquivos tem atalhos para as pastas mais utilizadas. Quando uma pasta estiver marcada, ela aparece no painel esquerdo. Não importa que pasta esteja aberta, o painel esquerdo sempre irá conter as mesmas pastas. Este painel esquerdo pode ser alterado para exibir diferentes recursos (como informações, árvore, histórico, etc.) clicando na seta para baixo ao lado de "Locais", no topo.
360.
\marginnote{What is a Directory? Or a Folder? A directory is a division of space in a file system that you can use to organize files. A folder is the name given to a directory in a Graphical User Interface (\acronym{GUI}) environment like \application{Nautilus}.} To navigate between folders, use the bookmarks in the left pane of the \application{Nautilus} file manager. You can also retrace your steps by clicking on the name of a folder in the path bar. Double-clicking on a visible folder will cause you to navigate to it.
2013-02-15
\marginnote{O que é um diretório? Ou uma pasta? Um diretório é uma divisão do espaço em um sistema de arquivos que você pode usar para organizar arquivos. Uma pasta é um nome dado a um diretório em um ambiente de interface gráfica do usuário (\acronym{GUI}) como o \application{Nautilus}.} Para navegar entre as pastas, use os marcadores no painel esquerdo do gerenciador de arquivos \application{Nautilus}. Você pode também retornar seus passos clicando no nome de uma pasta na barra de caminho. Dê um clique duplo sobre uma pasta visível para navegar nela.
380.
\marginnote{Search for files and folders quickly by pressing \keystroke{Ctrl+F} in \application{Nautilus} and then typing what you want to find.} You can search for files and folders using the Dash or \application{Nautilus}.
2012-10-22
\marginnote{Pesquise rapidamente por arquivos e pastas pressionando \keystroke{Ctrl+F} no \application{Nautilus} e, então, digitando o que você deseja encontrar.} Você pode procurar por arquivos ou diretórios usando o Painel ou o \application{Nautilus}.
381.
Search using the Dash
2012-10-22
Pesquisar usando o Painel
382.
In the Dash, simply type your search terms in the search bar at the top of the Dash.
2013-03-25
No Painel, simplesmente digite os termos de busca na barra de pesquisa no topo do Painel.
384.
In \application{Nautilus}, click \menu{Go \then Search for Files}, or press \keystroke{Ctrl+F}. This opens the search field where you can type the name of the file or folder you want to find.
2012-10-22
No \application{Nautilus}, clique em \menu{Ir \then Pesquisar por arquivos...} ou pressione \keystroke{Ctrl+F}. Isso irá abrir um campo de pesquisa onde você pode digitar o nome do arquivo ou diretório que você quer encontrar.
408.
Logging out will leave the computer running but return you to the login screen. This is useful for switching between users, such as when a different person wishes to log in to their account, or if you are ever instructed to ``log out and back in again.'' \marginnote{You can also log out by pressing the \keystroke{Ctrl+Alt+Del} keys.} \marginnote{Before logging out, you should always verify your work in any open applications is saved.}
2013-02-16
Encerrar a sessão irá deixar o computador funcionando e retornar para a tela de início de sessão. Isto é útil para alternar usuários, quando pessoas diferentes querem acessar suas contas, ou quando você for solicitado a "reiniciar a sessão". \marginnote{Você também pode reiniciar a sessão pressionando as teclas \keystroke{Ctrl+Alt+Del}.} \marginnote{Antes de encerrar a sessão, você deve sempre verificar se seus trabalhos em aplicativos abertos estão salvos.}
422.
General Help
2012-08-07
Ajuda geral
426.
help!heads-up display (\acronym{HUD})
2013-02-15
ajuda!(\acronym{HUD})
435.
software!office suites
2013-02-15
programas!suítes de escritório
438.
software!presentation
2013-02-15
programas!apresentação
455.
As with office suites, there are multiple options for email applications. One very popular email application is \application{Mozilla Thunderbird}, which is also available for Windows. Thunderbird is the default email application in Ubuntu. Another option is \application{Evolution}\dash similar to Microsoft Outlook, it also provides a calendar.
2013-02-16
Assim como com as suítes de escritório, há diversas opções para aplicativos de email. Um aplicativo muito conhecido é o \application{Mozilla Thunderbird}, que também está disponível para Windows. O Thunderbird é o aplicativo padrão no Ubuntu. Outra opção é o \application{Evolution}\dash que de maneira similar ao Microsoft Outlook, fornece uma agenda.
468.
Multimedia Players
2012-08-07
Reprodutores Multimídia
483.
CD/DVD Burning
2013-02-15
Gravação de CDs e DVDs
488.
Photo Management
2012-10-03
Gerenciamento de fotos
498.
Instant Messaging
2013-02-15
Mensageiro instantâneo
524.
In order to connect to the Internet using Ubuntu, you need to use the \application{NetworkManager} utility. \application{NetworkManager} allows you to turn network connections on or off, manage wired and wireless networks, and make other network connections, such as dial up, mobile broadband, and \acronym{VPN}s.
2013-02-13
Para se conectar à Internet usando o Ubuntu, você precisa usar o utilitário \application{NetworkManager}. O \application{NetworkManager} lhe permite ativar e desativar conexões de rede, gerenciar redes com e sem fio, e realizar outras conexões de rede, como discada, banda larga móvel, e \acronym{VPN}s.
547.
Enter your \acronym{IP} address in the field below the \textfield{Address} header.
2013-02-15
Digite seu endereço \acronym{IP} no campo abaixo do cabeçalho \textfield{Endereço}
548.
Click to the right of the \acronym{IP} address, directly below the \textfield{Netmask} header and enter your network mask. If you are unsure, ``255.255.255.0'' is the most common.
2013-02-15
Clique à direita do endereço \acronym{IP}, bem abaixo do cabeçalho \textfield{Máscara de rede} e digite sua máscara de rede. Se você não tiver certeza, "255.255.255.0" é a mais comum.
549.
Click on the right of the network mask directly below the \textfield{Gateway} header and enter the address of your gateway.
2013-02-15
Clique à direita da máscara de rede, bem abaixo do cabeçalho \textfield{Gateway} e digite o endereço de seu gateway.
550.
In the \textfield{\acronym{DNS} Servers} field below, enter the address of your \acronym{DNS} server(s). If you are entering more than one, separate them with commas \dash for example, ``8.8.8.8, 8.8.4.4''.
2013-02-15
No campo \textfield{Servidores \acronym{DNS}} abaixo, digite o endereço de seu(s) servidor(es) \acronym{DNS}. Se você digitar mais de um, separe-os com vírgulas \dash por exemplo, "8.8.8.8, 8.8.4.4".