Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
1928 of 1863 results
19.
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for long-term support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for far longer than the standard releases.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} significa apoio a longo prazo e é um tipo de versão do Ubuntu que é oficialmente suportado por muito mais tempo do que as versões normais.}}
Translated by IvoGuerreiro
Reviewed by IvoGuerreiro
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :80
20.
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximizar}}, description={Quando maximiza uma aplicação no Ubuntu a janela irá preencher toda a área de trabalho, com excepção dos painéis.}}
Translated and reviewed by Almufadado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :83
21.
\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize an open application, the window will no longer be shown. If you click on a minimized application's panel button, it will then be restored to its normal state and allow you to interact with it.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{minimize}{name={minimizar}, description={Quando minimiza uma aplicação aberta, a janela deixará de ser apresentada. Se clicar no botão do painel relativo à aplicação minimizada, a janela será restaurada para permitir que possa interagir com ela.}}
Translated and reviewed by Almufadado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :88
22.
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{notification area}{name={Área de notificação}, description={A Área de notificação é uma mini-aplicação no painel superior que fornece todo o tipo de informação tal como o Controlo de volume, a canção que está a ser reproduzida no Rhythmbox, o estado da sua ligação à Internet ou do seu email e muito mais.}}
Translated and reviewed by Almufadado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :91
23.
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{output}{name={saída de dados}, description={A saída de dados de um comando é um qualquer texto que é mostrado na linha seguinte depois de inserir um comando e premir \keystroke{Enter}, por exemplo se inserir \commandlineapp{pwd} num terminal e premir \keystroke{Enter}, o nome do directório que será mostrado na linha seguinte é uma saída de dados. Em geral, também pode ser referida com ``a saída do comando'' ou simplesmente ``a saída''. }}
Translated and reviewed by Almufadado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :96
24.
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a .deb extension in Ubuntu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{package}{name={Pacote}, description={Os pacotes (Packages) contém software num formato ponto-a-instalar. A maioria das vezes pode usar o \gls{Software Center} em vez de as instalar manualmente. No Ubuntu, os pacotes de software têm a extensão .deb .}}
Translated and reviewed by Almufadado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :100
25.
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{panel}{name={painel}, description={Um painel é uma barra que se encontra colocada na extremidade do ecrã. Contém mini-aplicações (ver \glspl{applet}) que fornecem funções úteis, tais como executar programas, consultar as horas ou aceder ao Menu Principal.}}
Translated and reviewed by Almufadado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :104
26.
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{parameter}{name={parâmetro}, description={Pârametros são opções especiais que pode usar com outros comandos na consola, de modo a que estes funcionem de forma diferente, o que faz com que imensos comandos se tornem muito mais úteis.}}
Translated and reviewed by Almufadado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :108
27.
\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{partition}{name={Partição}, description={Um partição é uma área de um disco rígido com o espaço alocado para a leitura e escrita de dados. Um disco rígido pode conter um máximo de 8 partições}}
Translated and reviewed by Almufadado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :111
28.
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\gls{partitioning} is the process of creating a \gls{partition}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{partitioning}{name={particionamento}, description={O particionamento é o processo de criação de uma \gls{partition} num disco rígido ou similar.}}
Translated and reviewed by Almufadado
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :114
1928 of 1863 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Almufadado, Daniel Rodrigues, Felipe Stelli, IvoGuerreiro, Jaime Pereira, Jose Almeida, Luis Pratas, Nunomdc, Paulo Pereira, Tiago Carrondo, Tiago Silva, Unknown 1, korsairtuga.