Browsing Ukrainian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Ukrainian guidelines.
110 of 1786 results
1.
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
TRANSLATORS: do not translate this
TRANSLATORS: do not translate this
type: Plain text
(no translation yet)
Located in main.tex:4
2.
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-1104-home.png}
Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
(no translation yet)
Located in main.tex:7
3.
U-bun-tu
type: hyphenation{#1}
У-бун-ту
Translated and reviewed by andygol
Located in main.tex:11
4.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{applet}{name={аплет}, description={Невеличка програма, що розміщується на \gls{панелі}. Аплети надають корисні можливості для запуску застосунків, показу часу, доступу до меню застосунків.}}
Translated and reviewed by andygol
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
5.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Access Point}{name={Точка доступу}, description={Пристрій для бездротового з’єднання із локальною комп’ютерною мережею використовуючи Wi-Fi, Bluetooth, т.і.}}
Translated and reviewed by andygol
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :15
6.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Компанія Canonical забезпечує фінансову підтримку розвитку основи системи Ubuntu. Налічує понад 310 штатних співробітників по всьому світі, які опікуються стабільністю основи операційної системи та перевіряють всі роботи, надіслані добровільними учасниками. Детальніше про Canonical, дивіться \url{http://www.canonical.com}.}}
Translated and reviewed by andygol
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
7.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The (usually) blinking square or vertical line used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with the arrow keys on your keyboard \gls{prompt} in a \gls{terminal} or other text-input application.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{cursor}{name={курсор}, description={Зазвичай це блимаючий прямокутник чи вертикальна риска, що показує місце в якому з’являтиметься текст під час його введення. Ви можете пересувати курсор використовуючи клавіші зі стрілками на вашій клавіатурі у \gls{запрошені} \gls{терміналу} чи інших застосунках для введення.}}
Translated and reviewed by andygol
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :28
8.
\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you decrypt an encrypted file it becomes \gls{decrypted}, and viewable. Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are just a string of random numbers and letters until they are \gls{decrypted} using a password.}}
/ Needs update/rewriting. Update to "Encryption" -MarioB
type: Plain text
\newglossaryentry{decrypted}{name={розшифрований}, description={Коли ви декодуєте зашифровані файли, вони стають \gls{розшифрованими} та доступними для перегляду. Зашифровані файли в Ubuntu не можливо прочитати жодною мовою, це просто послідовність випадкових чисел та літер, доки вони не будуть \gls{розшифровані} з використання паролю.}}
Translated and reviewed by andygol
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :31
9.
\newglossaryentry{encryption}{name={encryption}, description={New entry to be completed.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :34
10.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{desktop environment}{name={робоче середовище}, description={Загальний термін, що описує \acronym{ГІК} інтерфейс взаємодії людини з комп’ютером. Існує багато робочих середовищ, серед них \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} та \acronym{LXDE}, ось кілька для прикладу.}}
Translated and reviewed by andygol
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :36
110 of 1786 results

This translation is managed by Ubuntu Ukrainian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andreyshahter, Andrii, BVB28, Luke Jennings, Nizzzia, Pasha Sydoryshyn, Sergiy Gavrylov, Sergiy Matrunchyk, Viktor Mosijchuk (Merik), Vitalii Oleshkevych, andygol, igor, oleg voitsikhovskyi, san.alex, toxi.