Translations by Fábio Nogueira
Fábio Nogueira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 23 of 23 results | First • Previous • Next • Last |
10. |
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}}
|
|
2012-07-08 |
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} sigla para \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, é usado por um \acronym{DHCP} \gls{server} para definir ao computador um \acronym{IP} endereço de rede automaticamente.}}
|
|
12. |
\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A \gls{distribution} is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}
|
|
2012-07-08 |
\newglossaryentry{distribuição}{name={distribuição}, description={Uma \gls{distribuição} é uma coleção de programas que já está compilada e configurada, pronta para ser instalada. O Ubuntu é um exemplo de uma distribuição.}}
|
|
14. |
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
|
|
2012-07-08 |
\newglossaryentry{Porta Ethernet}{name={Porta Ethernet}, description={Uma porta Ethernet é o local onde um cabo Ethernet é conectado quando você usa uma \gls{conexão com fio}.}}
|
|
15. |
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for \acronym{GNU} Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
|
|
2012-07-08 |
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (uma sigla para \acronym{GNU} Network Object Model Environment) é o ambiente de trabalho padrão utilizado no Ubuntu.}}
|
|
16. |
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}}
|
|
2012-07-08 |
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={A \acronym{GUI} (Graphical User Interface - Interface Gráfica do Usuário), permite ao usuário interagir com o computador através de gráficos e imagens ao invés de entradas puramente textuais.}}
|
|
24. |
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}
|
|
2012-07-08 |
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={A área de notificação é um miniaplicativo no painel que oferece todos os tipos de informações, tais como controle de volume, a música atual tocando no Rhythmbox, o status da conexão Internet e status de e-mail.}}
|
|
26. |
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a .deb extension in Ubuntu.}}
|
|
2012-07-08 |
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Os pacotes contém software em um pronto-a-instalar o formato. Na maioria das vezes você pode usar o \gls{Central de Programas do Ubuntu} em vez de instalar manualmente pacotes. Pacotes têm uma extensão deb. no Ubuntu.}}
|
|
33. |
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}}
|
|
2012-07-08 |
\newglossaryentry{proprietário}{name={proprietário}, description={Software feito por empresas que não liberam o código-fonte sob uma licença código aberto.}}
|
|
34. |
\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a specially designed computer that using its software and hardware, routes information from the Internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}}
|
|
2012-07-08 |
\newglossaryentry{roteador}{name={roteador}, description={Um roteador é um computador especialmente desenhado que o software e hardware, tem o uso de traçar a melhor rota que um determinado pacote de dados deve seguir para chegar em seu destino em rede. É também muitas vezes chamado de gateway.}}
|
|
36. |
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \gls{terminal} gives access to the shell, when you type a command into the terminal and press enter the shell takes that command and performs the relevant action.}}
|
|
2012-07-08 |
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={O \gls{terminal} fornece acesso ao shell. Quando você digita um comando no terminal e pressiona Enter o shell pega aquele comando e realiza a ação correspondente.}}
|
|
110. |
Authors, editors
|
|
2012-07-08 |
Autores, editores
|
|
112. |
User interface designers
|
|
2012-07-08 |
Designer de interface
|
|
114. |
Event organizers and ideas people
|
|
2012-07-08 |
Organizadores de eventos e pessoas com ideias
|
|
115. |
Testers
|
|
2012-07-08 |
Testadores
|
|
116. |
Web designers and developers
|
|
2012-07-08 |
Web designers e desenvolvedores
|
|
117. |
Translators and screenshotters
|
|
2012-07-08 |
Tradutores e capturadores de tela
|
|
184. |
what you want to call your computer
|
|
2012-07-08 |
como deseja chamar o seu computador
|
|
191. |
Login Options
|
|
2012-07-08 |
Opções de login
|
|
194. |
Require my password to log in
|
|
2012-07-08 |
Solicitar minha senha para entrar
|
|
195. |
Encrypt my home folder
|
|
2012-07-08 |
Criptografar minha pasta pessoal
|
|
208. |
The Ubuntu Desktop
|
|
2012-07-08 |
O Ubuntu Desktop
|
|
1235. |
USB
|
|
2012-07-08 |
USB
|
|
1616. |
Attribution
|
|
2012-07-08 |
Atribuição
|