Translations by Marcin Pianka

Marcin Pianka has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 272 results
~
\marginnote{Note that loading images may provide a way for the sender to track your receipt of the message. We do not recommend loading images in messages that you suspect are Junk.}
2010-05-12
\marginnote{Zauważ, iż pobranie obrazków może dostarczyć nadawcy informację, iż odebrałeś wiadomość. Nie zalecamy zatem pobierania obrazków dla niechcianych wiadomości.}
~
To manually configure a wired connection, right-click on the NetworkManager icon and select \menu{Edit Connections}. Make sure you are looking at the \button{Wired} tab inside the \window{Network Connections} window that is displayed.
2010-05-07
Chcąć ręcznie skonfigurować parametry połączenie sieciowego, użyj prawego klawisza myszy na ikonie NetwirkManagera, a następnie wybierz opcję \menu{Zmodyfikuj połaczenia}. Upewnij się, że znajdujesz się w zakładce \button{Przewodowe}.
~
\marginnote{Are you already online? If the NetworkManager icon in the top panel shows a connection, then you may have successfully connected during the installation process. If so, you do not need to follow the rest of this section.}
2010-05-07
\marginnote{Czy jestes juz podłączony do sieci? Jeżeli ikona NetworkManagera w górnej belce menu sygnalizuje aktywne połączenie, może to oznaczać, iż system podłączył się podczas uruchamiania systemu. W takim razie nie musisz czytać pozostałej części rozdziału.}
~
You can also right-click on the NetworkManager icon. This will open a menu allowing you to enable or disable networking, view technical details about your current connection, or edit all connection settings. In the image above, the check box next to ``Enable Networking'' is currently selected; you can deselect it to disable all network connections. This may be useful if you need to shut off all wireless communication, such as when in an airplane.
2010-05-07
Możesz także użyć prawego klawisza myszy na ikonie NetworkManagera. Pojawi się okno z opcjami, za pomocą których możesz włączyć/wyłączyć sieć, sprawdzić szczegóły techniczne aktywnego połączenia oraz zmienić parametry połączenia. Jak widać na obrazku powyżej, opcja "Włącz sieć" jest włączona - jej odznaczenie spowoduje przerwanie wszystkich połączeń sieciowych. Może to być użyteczne gdy potrzebujesz szybko wyłączyć wszystkie połączenia bezprzewodowe, na przykład na pokładzie samolotu.
~
\marginnote{Check out the \emph{Featured Applications} department to see a list of highly recommended applications.}
2010-05-03
\marginnote{Sprawdź proszę sekcję \emph{Programy wyróżnione}, aby zobaczyć listę polecanych aplikacji}
~
The \application{Software Center} can be used to install most applications that are available in the official Ubuntu repositories.
2010-05-02
\application{Centrum oprogramowania Ubuntu} jest bardzo prostą i użyteczną aplikacją pozwalającą na instalację oprogramowania z oficjalnych repozytoriów Ubuntu.
~
\marginnote{Some software packages have more advanced purposes, such as programming or running a \gls{server}, and cannot be installed using the \application{Software Center}. You will need to use the \application{Synaptic Package Manager} (discussed towards the end of this chapter) to install these packages.}
2010-05-02
\marginnote{W niektórych przypadkach (gdy system pracuje jako serwer lub używamy go jako narzędzia do pisania programowania aplikacji) wymagane są bardziej zaawansowane operacje. Niezbędne wówczas jest skorzystanie z \application{menadżera pakietów Spynaptic}, omówionego w dalszej części.
~
Although the \application{Software Center} provides a large library of applications to choose from, initially only those packages available within the official Ubuntu repositories are listed. At times, a particular application you are after may not be available in these repositories. If this happens, it is important to understand some alternative methods for accessing and installing software in Ubuntu, such as downloading an installation file manually from the internet, or adding extra repositories. First, we will look at how to manage your repositories through \application{Software Sources}.
2010-05-02
Pomimo, że \application{Centrum oprogramowania Center} umożliwia instalację szerokiego spektrum aplikacji, to jednak dostępne są tam jedynie aplikacje z oficjalnych repozytoriów Ubuntu. Zdarzyć się może, iż niektóre aplikacje, które lubisz, mogą być tam niedostępne. W takich przypadkach warto wiedzieć, że istnieją inne możliwości wyszukiwania oraz instalacji oprogramowania w Ubuntu - na przykład ręczne ściąganie aplikacji i ich samodzielna instalacja, jak i możliwość korzystania z dodatkowych repozytoriów. Na początek nauczymy się zarządzać Twoimi repozytoriami przez \application{Źródłach Oprogramowania}.
~
\emph{Type your password into the authentication window that appears.} Removing software also requires that you enter your password to help protect your computer against unauthorized changes. The package will then be queued for removal, and will appear under the \tab{In Progress} section in the sidebar.
2010-05-02
\emph{Wpisz swoje hasło w oknie uwierzytelniania, które się pojawi na ekranie}. Operacja usuwania oprogramowania również wymaga potwierdzenia hasłem w celu ochrony Twojego systemu przed niepożądanymi zmianami. Po zatwierdzeniu operacja pojawi się po lewej stronie ekranu.
~
Removing applications is very similar to installing them. First, click on the \button{Installed Software} button in the \application{Software Center's} sidebar. Scroll down to the application you wish to remove (or use the search field to quickly find it), and then:
2010-05-02
Usuwanie aplikacji jest bardzo podobne do instalowania. Naciśnij klawisz \button{Zainstalowane oprogramowanie} z lewej strony \application{Centrum oprogramowania Ubuntu}. Odnajdź na liście z prawej strony aplikację do usunięcia (możesz oczywiście użyć mechanizmu wyszukiwania), a następnie:
~
\emph{Click the \button{Remove} button} to the right of the selected application. \notecallout{To completely remove a package and all its configuration, you will need to \emph{purge} it. You can do this with the more advanced \application{Synaptic Package Manager}, which is discussed further in the \seclink{sec:synaptic} section below.}
2010-05-02
\emph{Naciśnij klawisz \button{Usuń} } z prawej strony wybranej aplikacji. \notecallout{W celu całkowitego usunięcia pakietu, wraz z całą zapisaną konfiguracją, skorzystaj z opcji \emph{Zaznacz do całkowitego usunięcia} dostępniej w \application{Menadżerze pakietów Synaptic}, który jest bardziej zaawansowanym narzędziem do zarządzania oprogramowaniem. Więcej informacji na temat Synaptica znajdziesz w dalszej części instrukcji.
~
\marginnote{Note that you will need to be connected to the Internet for the Software Center to work. To learn how to set up your connection, see \chaplink{ch:default-applications}.}
2010-05-02
\marginnote{Uwaga! Aby korzystać z Centrum Oprogramowania Ubuntu musisz być podłaczony do internetu. Więcej o sposobie podłączenie do sieci znajdziesz w rozdziale \chaplink{ch:default-applications}.}
~
\emph{Wait until the package is finished installing}. During the installation (or removal) of software packages, you will see an animated icon of rotating arrows to the left of the \tab{In Progress} button in the sidebar. If you like, you can now go back to the main browsing window and queue additional software packages to be installed by following the steps above. At any time, clicking the \button{In Progress} button on the left will take you to a summary of all operations that are currently processing. Here you can also click the \textsf{X} icon to cancel any operation.
2010-05-02
\emph{Poczekaj, aż proces instalacji dobiegnie końca}. W trakcie instalacji (lub kasowania) oprogramowania pakietów, po lewej stronie ekranu zobaczysz animowane strzałki tuz obok przycisku \tab{W toku}. W trakcie instalacji możesz oczywiście powrócić do głównego okna, aby wyszukiwać i zaznaczać kolejne pakiety, które zostaną zainstalowane w dalszej kolejności. W dowolnym momencie możesz oczywiście sprawdzić status bieżących operacji naciskając przycisk \button{W toku} z lewej strony okna. Chcąc przerwać proces instalacji naciśnij czerwoną ikonę \textsf{X}.
~
Once the \application{Software Center} has finished installing an application, it is now ready to be used. Ubuntu will place a launcher in your \menu{Applications} menu under the relevant sub-menu\dash its exact location will depend on the purpose of the application. If you cannot find it, in some cases an application will appear in one of the \menu{System\then Preferences} or \menu{System\then Administration} menus instead.
2010-05-02
Tuz po instalacji oprogramowanie jest gotowe do użycia. Ubuntu doda nowy wpis w menu \menu{Applications} w odpowiedniej kategorii. Jeśli nie możesz go tam znaleźć, zdarzyć się może, że niektóre aplikacje zostaną przyporządkowane do menu \menu{System} w kategorii \menu{Preferencje} lub \menu{Administracja}.
~
\emph{Type your password into the authentication window that appears.} This is the same password you use to log in to your account. You are required to enter it whenever installing new software, in order to prevent someone without administrator access from making unauthorized changes to your computer. \notecallout{If you receive an ``Authentication Failure'' message after typing in your password, check that you typed it correctly by trying again. If the error continues, this may mean that your account is not authorized to install software on the computer.}
2010-05-02
\emph{W oknie, które się otworzy, wpisz swoje hasło.} Hasło wymagane przy instalacji jest tym samym, które podałeś w trakcie instalacji. Jest one wymagane każdorazowo przy instalacji w celu ochrony Twojego systemu przed niepożądanymi zmianami ze strony użytkowników bez uprawnień administratorskich. \notecallout{Jeśli system wyświetli komunikat "Błąd uwierzytelniania'', sprawdź proszę czy dobrze wpisałeś swoje hasło i spróbuj ponownie. Jeżeli błąd będzie się nadal pojawiał, może to oznaczać, że Twoje konto nie ma uprawnień do instalacji oprogramowania.}
~
\emph{Click the \button{Install} button to the right of the selected package.} If you would like to read more about the software package before installing it, first click on \button{More Info}. This will take you to a short description of the application, as well as a screenshot and a web link when available. If you wish to proceed, you can also click \button{Install} from this page.
2010-05-02
\emph{Kliknij na przycisk \button{Zainstaluj} z prawej strony wybranego pakietu.} Jeśli pragniesz się dowiedzieć więcej o danym pakiecie, użyj przycisku \button{Więcej informacji}. Wyświetlony zostanie krótki opis aplikacji, a czasami także zrzuty ekranu i odnośniki do stron internetowych. Chcąc kontynuować proces instalacji, użyj przycisku \button{Instaluj}.
~
When you are ready marking actions, click the \button{Apply} button and wait until the changes are made. Afterwards, you can close the application or mark more changes.
2010-05-01
Jeśli już skończyłeś pracę i zaznaczyłeś wszystkie operacje do wykonania na pakietach, użyj przycisku \button{Zastosuj} i poczekaj na zakończenie operacji. Po skończeniu możesz zamknąć okno lub też dokonywać kolejnych zmian.
~
To open the \application{Synaptic Package Manager}, navigate to \menu{System \then Administration \then Synaptic Package Manager}. As explained above, \application{Synaptic} is a more complex tool than the \application{Software Center}, and generally not essential for a new user just getting started with Ubuntu. If you want to read more information on how to use this program, or require more support managing the software on your system, head to \url{https://help.ubuntu.com/community/SynapticHowto}.
2010-05-01
Aby otworzyć \application{Menadżer pakietów Synaptic} wybierz z głównego menu \menu{System}, następnie \menu{Administracja} i \application{Synaptic Package Manager}. Jak już zostało to opisane powyżej, \application{Synaptic} posiada dużo większą funkcjonalność nić \application{Centrum oprogramowania Ubuntu}, ale dla początkującego użytkownika nie jest on zbyt przydatny. Więcej informacji na temat \application{Synaptic} znajdziesz tu: \url{https://help.ubuntu.com/community/SynapticHowto}.
~
\notecallout{The If you are not very familiar with advanced computing in Ubuntu you may wish to stick with the \application{Software Center}.}
2010-05-01
\notecallout{Jeżeli jesteś początkującym użytkownikiem Ubuntu, zalecamy używanie \application{Centrum oprogramowania Ubuntu}.}
~
\textbf{Purge}. This is when you wish to completely remove a package, including any stored preferences or configuration files (which are often left behind when a package is removed).
2010-05-01
\textbf{Całkowite usunięcie}. Pozwala to na pełne wykasowanie pakietu łącznie z zachowanymi ustawieniami i plikami konfiguracyjnymi (domyślnie zostają one na dysku w przypadku standardowego kasowania).
~
Most operating systems, including Ubuntu, have two types of user interfaces. The first is a graphical user interface (\acronym{GUI}). This is the desktop, windows, menus, and toolbars that you click to get things done. The second, and much older, type of interface is the command-line interface (\acronym{CLI}).
2010-05-01
Większość systemów operacyjnych, włączając w to Ubuntu, posiada dwa typy interfejsu użytkownika. Pierwszym jest graficzny interfejs użytkownika (\acronym{GUI}). Składają się na niego pulpit, okna, menu i paski zadań w które klikasz aby coś zrobić. Drugim, znacznie starszym typem interfejsu jest linia poleceń (\acronym{CLI}).
~
\notecallout{Every 6 months, Ubuntu releases a new version of the operating system. These are called \textit{normal releases}. Every four normal releases\dash or 24 months\dash Ubuntu releases a \textit{Long Term Support (LTS)} release. Long Term Support releases are intended to be the most stable releases available, and are supported for longer.}
2010-05-01
\notecallout{Co 6 miesięcy Ubuntu wypuszcza nową wersję systemu operacyjnego. Nazywane są one \textit{normalnymi wydaniami}. Co czwarte wydanie (co 24 miesiące) Ubuntu wypuszcza \textit{Edycję o dłuższym wsparciu - Long Term Support (LTS)}. Tego typu wydania są zazwyczaj bardziej stabilne i posiadają dłuższy okres wsparcia.}
~
The rest of this chapter covers some very common uses of the terminal, however, there are almost infinite possibilities available to you when using the command-line interface in Ubuntu. Throughout the second part of this manual we will continue to refer to the command line, particularly when discussing steps involved in troubleshooting and the more advanced management of your computer.
2010-05-01
Pozostała część rozdziału poświęcona jest standardowym funkcjom terminala. Warto jednakże pamiętać, iż terminal daje niemal nieograniczone możliwości konfigurowania systemu Ubuntu. W drugiej części podręcznika będziemy powracać do stosowania poleceń z linii komend w kontekście rozwiązywania problemów i zaawansowanej konfiguracji systemu.
~
You can open the terminal by clicking \menu{Applications \then Accessories \then Terminal}.
2010-05-01
Terminal uruchamia się poprzez wybór z głównego menu: \menu{Programy} następnie \menu{Akcesoria} i \application{Terminal}.
~
Getting started with the command line
2010-05-01
Linia poleceń - zaczynamy
~
\application{Nautilus File Manager} will automatically add a shortcut to the mounted device in the side bar so it's easy for you to get to. You shouldn't have to physically navigate to the \emph{media} directory in Ubuntu.
2010-05-01
\application{Menadżer Plików Nautilus} automatycznie doda skrót do zasobów urządzenia w rozwijanej liście miejsc w głównym pasku menu, które można bardzo łatwo znaleźć. Nie zaleca się przechodzenia poprzez bezpośrednie wejście do katalogu \emph{media}.
~
The \commandlineapp{pwd} command is short for \emph{print working directory}. It can be used to display the directory you are currently in. Note that the prompt (the text just before the blinking cursor) also displays your current directory, so this command is not usually necessary.
2010-05-01
Polecenie \commandlineapp{pwd} jest skrótem "print working directory", czyli "pokaż bieżący folder". Komenda ta powoduje wyświetlenie pełnej ścieżki do kartoteki, w której obecnie się znajdujesz. Zauważ jednak, że w linii komend, tuż przed kursorem system wyświetla aktualną ścieżkę, dlatego tez polecenie to nie jest zbyt użyteczne.
~
When a device such as a \acronym{USB} flash drive or a media player is mounted in Ubuntu, a folder is created for it under \emph{media} and you are given the appropriate permissions to be able to read and write to the device.
2010-05-01
Tuż po podłączeniu napędu \acronym{USB} lub dowolnego odtwarzacza do Ubuntu, w katalogu \emph{media} tworzony jest nowy katalog, dzięki któremu można odczytywać i zapisywać dane na urządzeniu.
~
Navigating directories
2010-05-01
Poruszanie się po katalogach
~
Mounting and unmounting removable devices.
2010-05-01
Podłączanie i usuwanie przenośnich urządzeń.
~
Ubuntu uses the Linux file system structure based on a series of folders in the root directory. Each of these folders contain important system files that cannot be modified unless you are running as the root user or use \emph{sudo}. This is for both security and safety reasons so that viruses cannot access the core system files, and users cannot damage anything.
2010-05-01
Ubuntu wykorzystuje strukturę plików typową dla systemów linuksowych, tj. w postaci folderów znajdujących się w katalogu głównym (root). Każdy z folderów zawiera pliki systemowe, które można zmieniać wyłącznie jako administrator lub z pomocą polecenia \emph{sudo}. Dzięki temu zwiększony został stopień bezpieczeństwa i ochrony, gdyż wirusy nie mają dostępu (a więc nic nie mogą uszkodzić) zarówno do plików systemowych, jak i plików użytkowników.
~
\prompt \userinput{rm /tmp/example/deleteme.txt}
2010-05-01
\prompt \userinput{rm /tmp/example/usunmnie.txt}
~
To delete a file located in another directory (\ie, not inside your current working directory), you would need to include the \emph{path} to the file. In other words, you are specifying the file's location. For example, to delete the file \texttt{deleteme.txt} located in the \texttt{/tmp/example} directory, use the following command:
2010-05-01
Chcąc usunąć plik znajdujący się w innym katalogu (tzn. nie w katalogu, w którym obecnie się znajdujesz), musisz podać pełną ścieżkę. Inaczej mówiąc, wskazujesz lokalizację pliku. Dla przykładu chcąc skasować plik \texttt{usunmnie.txt} znajdujący się w katalogu \texttt{/tmp/example}, należy użyć następującego polecenia:
~
The \commandlineapp{rmdir} command is similar to the \commandlineapp{rm} command, except it is used to delete folders. For example, this command would delete the directory called \texttt{newdirectory} that we created earlier.
2010-05-01
Polecenie \commandlineapp{rmdir} jest podobne do komendy \commandlineapp{rm}, jednakże jest stosowane do usuwania katalogów. Na przykład w ten sposób usuniemy folder \texttt{nowyfolder}, który stworzyliśmy wcześniej.
~
Introducing sudo
2010-05-01
Polecenie sudo
~
\commandlineapp{Apt-get} is used for installing and removing packages from your system. It can also be used to refresh the list of packages available in the repositories, as well as download and install any new updates for your software.
2010-05-01
Polecenie \commandlineapp{Apt-get} jest używane przy instalowaniu bądź usuwaniu pakietów z Twojego systemu. Przy jego pomocy możesz także sprawdzić, czy w repozytoriach znajduje się nowe oprogramowanie, jak i zainstalować nowe aplikacje lub je zaktualizować.
~
Using apt-get
2010-05-01
Komenda apt-get
~
In Ubuntu there are a number of ways to manage your software. \acronym{GUI} tools such as the \application{Ubuntu Software Center} and \application{Synaptic Package Manager} were discussed in \chaplink{ch:software-management}, however, many people prefer to use the \commandlineapp{apt} command (Advanced Packaging Tool) to manage their software from within the terminal. \commandlineapp{Apt} is extremely versatile and encompasses several tools, however, the most commonly used \commandlineapp{apt} tool is \commandlineapp{apt-get}.
2010-05-01
W Ubuntu istnieje kilka sposobów zarządzania oprogramowaniem. Narzędzia graficzne, czyli \application{Centrum Oprogramowania Ubuntu} oraz \application{Menadżer Pakietów Synaptic} zostały już omówione wcześniej w rozdziale \chaplink{ch:software-management}. Wielu użytkowników woli jednak terminal, interfejs tekstowy i polecenie \commandlineapp{apt} (z angielskiego Advanced Packaging Tool) do zarządzania oprogramowaniem.
~
\prompt \userinput{sudo gedit} [sudo] password for \emph{username}: Opening gedit\ldots
2010-05-01
\prompt \userinput{sudo gedit} [sudo] hasło dla \emph{użytkownika}: otworzy gedit\ldots
~
\warning{The {\ttfamily sudo} command gives you virtually unlimited access to important system files and settings. It is important you only use {\ttfamily sudo} if you understand what you are doing. You can find out more about using {\ttfamily sudo} in \chaplink{ch:security}.}
2010-05-01
\warning{Polecenie {\ttfamily sudo} umożliwia niczym nieograniczony dostęp do wszystkich plików i ustawień systemowych. Dlatego też bardzo ważna jest świadomość wykonywanych operacji. Więcej o poleceniu {\ttfamily sudo} znajdziesz w sekcji \chaplink{ch:security}.}
~
Managing software through the terminal
2010-05-01
Zarządzanie oprogramowaniem z poziomu terminala
~
\marginnote{When using \commandlineapp{sudo} in the terminal, you will be prompted to enter your password. You will not see any dots, stars, or other characters appearing in the terminal as you type your password, however, don't be put off\dash this is an extra security feature to help protect you from any prying eyes.}
2010-05-01
\marginnote{Stosując komendę \commandlineapp{sudo} w oknie terminala zostaniesz poproszony o podanie hasła. Zauważ, iż na ekranie nie pojawiają się gwiazdki ani inne znaki. Jest to działanie prawidłowe i ma na celu zwiększenie naszego bezpieczeństwa.}
~
For example, the following command would open Ubuntu's default text editor \application{gedit} with root privileges. You will then be able to edit important system files that would otherwise be protected. The password you use with \commandlineapp{sudo} is the same password that you use to log in to your primary account, and is set up during the Ubuntu installation process.
2010-05-01
Dla przykładu poniższe polecenie spowoduje otwarcie standardowego edytora testowego \application{gedit} w trybie administratorskim. Wówczas też będziesz mógł modyfikować pliki systemowe, które są domyślnie zabezpieczone przed edycją. Hasło do komendy \commandlineapp{sudo} jest identyczne z tym, jakie używasz do standardowego logowania i nadawane jest podczas instalacji systemu.
~
When Ubuntu is first installed two accounts are created: your primary user account, and a ``root'' account that operates behind the scenes. This root account has the necessary privileges required for modifying system files and settings, whereas your primary user account does not. Rather than logging out of your primary user account and then logging back in as root, you can use the \commandlineapp{sudo} command to borrow root account privileges for performing administrative tasks such as installing or removing software, creating or removing new users, and modifying system files.
2010-05-01
Podczas instalacji Ubuntu tworzone są dwa konta - użytkownika oraz administratora (root), które działa w tle. Konto administratorskie posiada uprawnienia do modyfikacji plików systemowych oraz innych ustawień systemu. Uprawnień tych nie posiada Twoje konto osobiste. Dlatego też zamiast logować się jako administrator, co zmniejsza bezpieczeństwo systemu, możesz na chwilę używać jego uprawnień przy użyciu komendy \commandlineapp{sudo}. W ten sposób wykonasz wszystkie zadania administratorskie, jak na przykład dodawanie i usuwanie oprogramowania, tworzenie i kasowanie kont użytkowników, czy też zmiana plików systemowych.
~
Often software in Ubuntu depends on other packages being installed on your system in order to run correctly. If you attempt to install a new package and these \emph{dependencies} are not already installed, Ubuntu will automatically download and install them for you at the same time (provided the correct packages can be found in your repositories). When you remove a package in Ubuntu, however, any dependencies that were installed alongside the original package are not also automatically removed. These packages sit in your system and can build up over time, taking up disk space. A simple way to clean up your system is to use the \commandlineapp{apt-get} \code{autoremove} command. This will select and remove any packages that were automatically installed but no longer required.
2010-05-01
Duża część oprogramowania wymaga dodatkowych bibliotek, aby działać prawidłowo. Podczas instalacji system sprawdza czy takie biblioteki już się znajdują w komputerze. Jeśli nie, automatycznie je ściąga i instaluje z repozytorium. Jednakże usuwając aplikację z Ubuntu, system nie usunie pakietów, które były wówczas automatycznie zainstalowane. Z upływem czasu tego typu pakiety gromadzą się i gromadzą na dysku zwiększając jego zajętość. Prosty sposób na wyczyszczenie systemu to użycie komendy \commandlineapp{apt-get} \code{autoremove}. To polecenie spowoduje usunięcie pakietów, które zostały zainstalowane automatycznie i już nie są potrzebne.
~
Select a user from the list and click \button{Delete}. Ubuntu will deactivate the user's account, though it will not remove the user's home folder.
2010-04-30
Wybierz użytkownika z listy i użyj klawisza \button{Usuń}. Pojawi się okno z trybami kasowania umożliwiając skasowanie tylko konta użytkownika jak tez dodatkowo usunięcie jego folderu domowego.
~
To add a group, click \button{Add}. In the dialog that appears, enter the group name and select the names of users you'd like to add to the group.
2010-04-30
Aby dodać grupę użyj klawisza \button{Dodaj}. W oknie, które się pojawi, wpisz nazwę grupy i wybierz użytkowników, których chcesz przypisać do grupy.
~
To adjust the user and group settings click the keys icon next the phrase ``Click to make changes.'' You will need to input your password in order to make changes to user and group settings.
2010-04-30
Przed wykonaniem dowolnej operacji, system poprosi nas o wprowadzenie hasła.
~
Click the \button{Add} button which appears underneath a list of the current user accounts that have already been created. Type in the new username and select relevant options then click \button{OK}. A new dialog box will appear asking you to enter a password for the user you have just created. Fill out the fields, then click \button{OK} to proceed. Privileges you grant to the new user can be altered in \window{Users Settings}.
2010-04-30
Użyj przycisku \button{Dodaj} tuż pod listą użytkowników. Wpisz nazwę użytkownika i użyj klawisza \button{OK}. System poprosi o hasło dla nowego użytkownika. Wpisz je i naciśnij klawisz \button{OK}.
~
Like most operating systems, Ubuntu allows you to create users accounts for multiple people, each with some access to your computer. Ubuntu also supports user groups, which allow you to administer permissions for multiple users at the same time.
2010-04-30
Podobnie jak większość systemów operacyjnych, także i Ubuntu pozwala na tworzenie kont użytkowników wraz z dostępem do Twojego komputera. Ubuntu pozwala także na stosowanie grup użytkowników, dzięki czemu zarządzanie uprawnieniami staje się dużo prostsze.