Translations by marcobra (Marco Braida)

marcobra (Marco Braida) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 161 results
999.
libdvdnav4
2010-12-07
libdvdnav4
1000.
When you find each one, select it with a double-click and then click the \button{Install} button. This may open an \window{Authenticate} window. If so, enter your password then click \button{Authenticate} to start the installation process.
2010-12-07
Quando ne trovi uno, selezionalo con il doppio click e poi clicca sul bottone \button{Install}. Ciò può far aprire una finestra \window{Authenticate}. Se accade, inserisci la tua password e poi clicca \button{Authenticate} per avviare il processo si installazione.
1002.
Type the command as shown below. \marginnote{Sudo is a way to gain temporary administrative rights to perform certain tasks, such as installing new software. Usually, sudo is presented in a window for you to enter your password. When you enter your password in a terminal, it will not be shown.}
2010-12-07
Digita il comando come mostrato di seguito. \marginnote{Sudo is a way to gain temporary administrative rights to perform certain tasks, such as installing new software. Usually, sudo is presented in a window for you to enter your password. When you enter your password in a terminal, it will not be shown.}
1003.
\prompt \userinput{sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh}
2010-12-07
\prompt \userinput{sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh}
1004.
Once you have typed the command, press \keystroke{Enter}. You will be asked for your password \dash to authorize this action, type in you password and press \keystroke{Enter}. Wait for the process to finish. Once it has finished you can close the \window{Terminal} window.
2010-12-07
Dopo aver digitato il comando, premi \keystroke{Enter}. Ti verrà chiesta una password \dash per autorizzare questa operazione, digita la tua password e premi \keystroke{Enter}. Attendi che il processo si concluda. Quando concluso puoi chiudere la finestra \window{Terminal}.
1005.
Playing videos from file
2010-12-07
Riprodurre video dai file
1006.
Open the \menu{Movie} menu, then choose \menu{Open\ldots}. This will open the \window{Select Movies or Playlists} window. Find the file or files that you want to play and click on the \button{Add} button. The video or videos will start playing.
2010-12-07
Apri il menu \menu{Movie}, poi scegli \menu{Open\ldots}. Si aprirà la finestra \window{Select Movies or Playlists}. Trova il file o i files che vuoi riprodurre e clicca sul bottone \button{Add}. Inizierà la riproduzione del/i video.
1007.
Playing a DVD
2010-12-07
Riprodurre un DVD
1008.
When you insert a \acronym{DVD} in the computer, Ubuntu should open the \window{You have just inserted a Video \acronym{DVD}. Choose what application to launch} window. Make sure that \dropdown{Open Movie Player} is chosen in the drop-down list and then click \button{OK}. The \window{Movie Player} window will open and the movie will start.
2010-12-07
Quando inserisci un \acronym{DVD} nel computer, Ubuntu dovrebbe aprire la finestra \window{You have just inserted a Video \acronym{DVD}. Choose what application to launch}. Assicurati che sia selezionato \dropdown{Open Movie Player} nella lista e poi clicca su \button{OK}. La finesta \window{Movie Player} si aprirà ed il filmato partirà.
1009.
If the \window{Movie Player} window is already open, open \menu{Movie} menu, then choose \menu{Play Disc\ldots} and the movie will start.
2010-12-07
Se la finestra \window{Movie Player} è già aperta, apri il menu \menu{Movie}, poi scegli \menu{Play Disc\ldots} ed il fimato partirà.
1012.
Listening to audio and music
2010-12-07
Ascoltare audio e musica
1013.
Ubuntu comes with the \application{Rhythmbox} Music Player for listening to your music, streaming Internet radio, managing playlists and podcasts, and purchasing songs.
2010-12-07
Ubuntu fornisce \application{Rhythmbox} Music Player per ascoltare la tua musica, ascoltare radio Internet in streaming, gestire playlists e podcasts, ed acquistare canzoni.
1014.
Starting Rhythmbox
2010-12-07
Avviare Rhythmbox
1017.
Playing music
2010-12-07
Ascoltare musica
1019.
In order to play music, you must first import music into your library. Choose \menu{Music \then Import Folder} or press \keystroke{Ctrl+O} on your keyboard to import a folder of songs or \menu{Import File} for single songs.
2010-12-07
Per ascoltare musica, devi prima importare musica nella tua libreria. Seleziona \menu{Music \then Import Folder} o premi \keystroke{Ctrl+O} sulla tua tastiera per importare una cartella di brani o \menu{Import File} per importare un singolo brano.
1020.
The Rhythmbox toolbar contains most of the controls that you will use for browsing and playing your music.
2010-12-07
La barra degli strumenti di Rhythmbox contiene la maggior parte dei controlli che userai per selezionare e riprodurre la tua musica.
1021.
If you want to play a song, select a track and click on the \button{Play} button on the toolbar (you can also choose \menu{Control \then Play} from the menubar or press \keystroke{Ctrl+Space}). Clicking on the \button{Play} button again will pause the song.
2010-12-07
Se vuoi riprodurre un brano, seleziona una traccia e clicca sul bottone \button{Play} della barra degli strumenti (puoi anche scegliere \menu{Control \then Play} dalla barra menu o premere \keystroke{Ctrl+Space}). Cliccando nuovamente sul bottone \button{Play} pauserà la riproduzione del brano.
1022.
\button{Next} and \button{Previous} buttons are next to the Play button. You can click on these buttons to play the next and previous songs in your library.
2010-12-07
I bottoni \button{Next} e \button{Previous} sono vicini al bottone Play. Puoi cliccare su questi bottoni per riprodurre i brani successivo e precedente della tua libreria di brani.
1023.
The Rhythmbox toolbar also has options to enable or disable \button{Repeat} (\menu{Control \then Repeat} or \keystroke{Ctrl+R}), \button{Shuffle} (\menu{Control \then Shuffle} or \keystroke{Ctrl+U}), the \button{Artist/Album browser} (\menu{View \then Browse} or \keystroke{Ctrl+B}), and \button{Visualization}.
2010-12-07
La barra deli strumenti di Rhythmbox possiede anche le opzioni per abilitare o disabilitare \button{Repeat} (\menu{Control \then Repeat} o \keystroke{Ctrl+R}), \button{Shuffle} (\menu{Control \then Shuffle} o \keystroke{Ctrl+U}), il \button{Artist/Album browser} (\menu{View \then Browse} o \keystroke{Ctrl+B}), e \button{Visualization}.
1024.
When you insert a \acronym{CD} into your computer, it will appear in the list of Devices in the Side Pane. Select the \acronym{CD} in the Devices list. Enable and disable the Side Pane by choosing \menu{View \then Side Pane} or \keystroke{F9}. Rhythmbox will attempt to find the correct artist, album, and track names. To play the songs on the \acronym{CD}, choose the track and press Play.
2010-12-07
Quando inserisci un \acronym{CD} nel tuo computer, esso apparirà nella lista dei Dispositivi nel pannello laterale. Seleziona il \acronym{CD} dalla lista dei Dispositivi. Abilita o disabilita il Panello laterale scegliendo \menu{View \then Side Pane} o \keystroke{F9}. Rhythmbox cercherà di trovare l'artista appropriato, album, e il nome della traccia. Per riprodurre le canzoni del \acronym{CD}, scegli la traccia e premi Play.
1025.
To import the songs into your library, select the \acronym{CD} in the Devices list. You can review information about the \acronym{CD}, make any changes if needed, or deselect songs that you do not want to import. The toolbar will display additional options to \button{reload album information}, \button{eject the \acronym{CD}}, and \button{copy the tracks to your library}. Press the Copy button to import the songs.
2010-12-07
Per importare i brani nella tua libreria, seleziona il \acronym{CD} nella lista dei Dispositivi. Puoi revisionare le informazioni circa il \acronym{CD}, effettuare qualsiasi modifica se necessaria, o deselezionare brani che non vuoi importare. La barra degli strumenti mostrerà opzioni addizionali per \button{reload album information}, \button{eject the \acronym{CD}}, e \button{copy the tracks to your library}. Premi il bottone Copia per importare i brani.
1026.
Listening to streaming radio
2010-12-07
Ascoltare radio in streaming
1028.
Connect digital audio players
2010-12-07
Connettere dispositivi audio digitali
1029.
Rhythmbox can connect with many popular digital audio players. Connected players will appear in the Devices list. Features will vary depending on the player but common tasks like transferring songs and playlists should be supported.
2010-12-07
Rhythmbox può collegarsi a molti diffusi riproduttori audio digitali. I riproduttori collegati appariranno nella lista dei Dispositivi. Le possibilità varieranno in dipendenza del dispositivo ma le opzioni comuni quali il traferimento dei brani e le playlists dovrebbero essere supportate.
1030.
Listen to shared music
2010-12-07
Ascoltare musica condivisa
1032.
Manage podcasts
2010-12-07
Gestire i podcasts
2010-12-07
Gestione dei podcasts
1033.
Rhythmbox can manage all of your favorite podcasts. Select \button{Podcasts} from the Side Pane to view all added podcasts. The toolbar will display additional options to \button{Subscribe to a new Podcast Feed} and \button{Update all feeds}. Choose \menu{Music \then New Podcast Feed}, \keystroke{Ctrl+P}, or press the Subscribe button in the toolbar to import a podcast \acronym{URL}. Podcasts will be automatically downloaded at regular intervals or you can manually update feeds. Select an episode and click \button{Play}. You can also delete episodes.
2010-12-07
Rhythmbox può gestire i tuoi podcast favoriti. Seleziona \button{Podcasts} dal Pannello Laterale per vedere tutti i podcast aggiunti. La barra degli strumenti mostrerà opzioni addizionali per \button{Subscribe to a new Podcast Feed} e \button{Update all feeds}. Scegli \menu{Music \then New Podcast Feed}, \keystroke{Ctrl+P}, o premi il bottone Sottoscrivi nella barra dgli strumenti per importare un podcast \acronym{URL}. I podcasts verranno scaricati automaticamante ad intervalli regolari o potrai aggiornare manualmente i feeds. Seleziona un episodio e clicca \button{Play}. Puoi anche cancellare episodi.
1035.
Rhythmbox preferences
2010-12-07
Rhythmbox preferenze
1036.
The default configuration of Rhythmbox may not be exactly what you want. Choose \menu{Edit \then Preferences} to alter the application settings. The \button{Preferences} tool is broken into four main areas: \button{General}, \button{Playback}, \button{Music}, and \button{Podcasts}.
2010-12-07
La configurazione di default di Rhythmbox può non coincidere con quello che necessiti. Seleziona \menu{Edit \then Preferences} per modificare le impostazioni dell'applicazione. Lo strumento \button{Preferences} è diviso in quattro aree principali: \button{General}, \button{Playback}, \button{Music}, e \button{Podcasts}.
1037.
\textbf{General options} include music filtering and sorting options and a configuration setting for toolbar button labels.
2010-12-07
\textbf{General options} include opzioni di filtro ed ordinamento per musica ed impostazioni di configurazione per le etichette dei bottoni della barra degli strumenti.
1038.
\textbf{Playback options} allow you to customize the crossfading feature and define the buffer setting for streamed music from sources such as Internet radio and shared libraries.
2010-12-07
\textbf{Playback options} permette di personalizzare la caratteristica di crossfading e definisce le impostazioni del buffer per la musica in streaming da sorgenti quali radio Internet radio e librerie condivise.
1039.
\textbf{Music options} define the \button{Library Location} on your computer where imported music is added, the \button{Library Structure} of how folders are created based on your imported music, and the \button{Preferred format} for imported music.
2010-12-07
\textbf{Music options} imposta la \button{Library Location} sul tuo computer ovvero dove la musica importata viene memorizzata, il \button{Library Structure} imposta come le cartelle verranno create in base alla tua musica importata, ed il \button{Preferred format} per il formato della musica importata.
1040.
\textbf{Podcasts options} define the \button{Download location} podcast episodes and the frequency to \button{Check for new episodes}.
2010-12-07
\textbf{Podcasts options} definisce il \button{Download location} degli episodi podcast e la frequenza per la ricerca di \button{Check for new episodes}.
1042.
Rhythmbox supports creating playlists. Playlists are either static lists of songs that are played in order or can be automatic playlists based on your specific filter criteria. Playlists contain references to songs in your library. They do not contain the actual song file. If you remove a song from a playlist (\button{Remove from Playlist}), it will remain in your library.
2010-12-07
Rhythmbox supporta la creazione di playlists. Le playlists sono o liste statiche di brani che vengono riprodotte in ordine o possono essere playlist automatiche basate su tuoi specifici criteri di filtro. Le playlists contengono reiferimenti a brani della tua libreria. Esse non contengono il file del brano attuale. Se si rimuove un brano da una playlist (\button{Remove from Playlist}), esso rimarrà nella tua libreria.
1043.
To create a playlist, choose \menu{Music \then Playlist \then New Playlist} or \keystroke{Ctrl+N} and give the new playlist a name. You can then either drag songs from you library to the new playlist in the side pane or right-click on songs and choose \menu{Add to Playlist} and pick the playlist.
2010-12-07
Per creare una playlist, scegliere \menu{Music \then Playlist \then New Playlist} o \keystroke{Ctrl+N} ed assegnare un nome alla nuova playlist. Ulteriormente puoi trascinare brani dalla tua libreria nella nuova playlist nel pannello laterale oppure cliccare con il tasto destro su di un brano e selezionare \menu{Add to Playlist} e poi selezionare la playlist.
1044.
\button{Automatic Playlists} are created almost the same way as static playlists \dash choose \menu{Music \then Playlist \then New Automatic Playlist}. Next, define the filter criteria. You can add multiple filter rules. Finally, click \button{Close} and give the new automatic playlist a name. Automatic Playlists will appear in your side pane with a different icon than any static playlists. You can update any playlist by right-clicking on the name and choosing \menu{Edit\ldots}.
2010-12-07
\button{Automatic Playlists} vengono create pressochè nello stesso modo delle playlist statiche \dash seleziona \menu{Music \then Playlist \then New Automatic Playlist}. Successivamente, definisci i criteri di filtro. Puoi anche aggiungere regole di filtro multiple. Infine, clicca \button{Close} ed assegna alla nuova playlist automatica un nome. Le Playlists Automatiche appariranno nel tuo pannello laterale con un icona differente rispetto alle playlist statiche. Potrai aggiornare qualsiasi playlist cliccando con il tasto destro sul nome e selezionando \menu{Edit\ldots}.
1045.
Rhythmbox supports setting song ratings. Select a song in your library and choose \menu{Music \then Properties}, \keystroke{Alt+Enter}, or right-click on the file and choose \menu{Properties}. Select the \button{Details} tab and set the rating by picking the number of stars. Other song information such as \button{Title}, \button{Artist}, and \button{Album} can be changed from the \button{Basic} tab. Click \button{Close} to save any changes.
2010-12-07
Rhythmbox supporta impostazioni per il punteggio dei brani. Seleziona un brano nella tua libreria e scegli \menu{Music \then Properties}, \keystroke{Alt+Enter}, o clicca con il tasto destro sul file scegli \menu{Properties}. Seleziona la scheda \button{Details} ed imposta il punteggio scegliendo il numero di stelle. Altre informazioni sul brano quali \button{Title}, \button{Artist}, e \button{Album} possono essere modificate dalla scheda \button{Basic}. Clicca \button{Close} per salvare le modifiche.
1046.
To delete a song, select it in your library and choose \menu{Edit \then Move to Trash} or right-click on the song and choose \menu{Move to Trash}. This will move the song file to your trash.
2010-12-07
Per cancellare un brano, selezionalo nella tua libreria e scegli \menu{Edit \then Move to Trash} o clicca con il tasto destro sul brano e scegli \menu{Move to Trash}. Il brano verrà spostato nel cestino.
1047.
If you ever want to move a song (for example to another computer), choose the song (or group of songs) from your library and drag it to a folder or to your desktop. This will make a copy in the new location.
2010-12-07
Se vuoi muovere un brano (per esempio in un altro computer), scegli il brano (o gruppi di brani) dalla tua libreria e trascinali in una cartella o sul tuo desktop. Verrà creata una copia nella nuova posizione.
1048.
Rhythmbox plugins
2010-12-07
Rhythmbox plugins
1049.
Rhythmbox comes with a variety of plugins. These are tools that you can enable and disable that add more features to Rhythmbox. Examples include \button{Cover art}, \button{Song Lyrics}, and various music stores. A few plugins are enabled by default.
2010-12-07
Rhythmbox dispone di svariati plugins. Questi sono strumenti che si possono abilitare o disabilitare al fine di aggiungere maggiori funzionalità a Rhythmbox. Esempi includono \button{Cover art}, \button{Song Lyrics}, e svariati music stores. Alcuni plugins sono abilitati in modo predefinito.
1050.
To view the list of available plugins, choose \menu{Edit \then Plugins}. The \button{Configure Plugins} window allows you to enable or disable individual plugins, view descriptions, and configure additional options if they are available for the plugin.
2010-12-07
Per vedere la lista dei plugins disponibili, scegliere \menu{Edit \then Plugins}. La finestra \button{Configure Plugins} ti permette di abilitare o disabilitare individualmente i plugins, vederne le descrizioni, e di configurare le opzioni addizionali se esse sono disponibili per il plugin.
1052.
Rhythmbox has three music stores which give you access to an extremely large catalog of music with a variety of licensing options.
2010-12-07
Rhythmbox possiede tre music stores i quali danno accesso a cataloghi musicali estremamente ampli e con svariate opzioni di licenza.
1053.
The \button{Jamendo} store sells free, legal and unlimited music published under the six Creative Commons licenses. You can browse the catalog and play songs by choosing \button{Jamendo} in the \button{Stores} list in the side pane. More information about their catalog can be found at \url{http://www.jamendo.com/}.
2010-12-07
Lo stores \button{Jamendo} vende musica libera, legale e non limitata pubblicata sotto licenza Six Creative Commons. Puoi scorrere il catalogo e suonare brani scegliendo \button{Jamendo} dalla lista \button{Stores} del pannello laterale. Maggiori informazioni circa il loro catalogo possono essere trovate alla pagina \url{http://www.jamendo.com/}.
1054.
The \button{Magnatune} store sells music from independent musicians. They work directly with artists and hand-pick the songs available. Their catalog is composed of high quality, non-\acronym{DRM} (no copy protection) music and covers a variety of genres from Classical and Jazz to Hip Hop and Hard Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing \button{Magnatune} in the \button{Stores} list in the side pane. More information about their catalog and subscription service can be found at \url{http://www.magnatune.com/}.
2010-12-07
Lo store \button{Magnatune} vende musica di musicisti indipendenti. Essi lavorano direttamente con gli artisti e selezionano manualmente le canzoni disponibili. Il loro catolog è composto da musica di alta qualità, non-\acronym{DRM} (senza protezione da copia) e coprono variegati generi dalla Classica al Jazz alla Hip Hop e Hard Rock. Puoi scorrere il catalogo e suonare brani scegliendo \button{Magnatune} dalla lista \button{Stores} del pannello laterale. Maggiori informazioni circa il loro catalogo ed il servizio di sottoscrizione possono essere trovate alla pagina \url{http://www.magnatune.com/}.
1055.
The \button{Ubuntu One Music Store} sells music from major and minor music labels around the world. The store offers non-\acronym{DRM} (no copy protection) songs encoded in either high quality \acronym{MP3} or \acronym{AAC} format. Ubuntu does not come with support for \acronym{MP3} playback, but the store will install the proper codecs automatically for free. You can browse the catalog, play previews, and buy songs by choosing \button{Ubuntu One} in the \button{Stores} list in the side pane.
2010-12-07
Lo \button{Ubuntu One Music Store} vende musica proveniente da principali o minori etichette musicali di tutto il mondo. Lo store offre brani non-\acronym{DRM} (senza protezione da copia) codificati sia in \acronym{MP3} ad alta qualità o in formato \acronym{AAC}. Ubuntu non è rilasciato con il supporto per il playbak degli \acronym{MP3}, ma lo store installerà i codecs appropriati automaticamente senza spese. Puoi scorrere il catalogo, sentire anteprime, e comprare brani scegliendo \button{Ubuntu One} dalla lista \button{Stores} del pannello laterale.
1057.
Audio codecs
2010-12-07
Codecs audio
1058.
Different audio files (\eg, \acronym{MP3}, \acronym{WAV}, \acronym{AAC}) require unique tools to decode them and play the contents. These tools are called codecs. Rhythmbox will attempt to detect any missing codecs on your system so you can play all of your audio files. If a codec is missing, it will try to find the codec in online resources and guide you through installation.
2010-12-07
Files audio differenti (\eg, \acronym{MP3}, \acronym{WAV}, \acronym{AAC}) richiedono strumenti unici per essere decodificati e per riprodurne i contenuti. Questi strumenti sono chiamati codecs. Rhythmbox tenterà di individuare qualsiasi codecs mancante sul tuo sistema in modo che potrai riprodurre tutti i tuoi files audio. Se un codec è mancante, esso proverà a cercare il codec su delle risorse online e ti guiderà nell'installazione.
1060.
Rhythmbox is used by many users throughout the world. There are a variety of support resources available in many languages.
2010-12-07
Rhythmbox è usato da molti utenti nel mondo. Ci sono svariate risorse di supporto disponibili in molti linguaggi.