Translations by znotdead
znotdead has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 20 of 20 results | First • Previous • Next • Last |
12. |
\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A \gls{distribution} is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}
|
|
2010-08-24 |
\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={ \gls{distribution} это совокупность приложений которые уже скомпилированы, сконфигурированы и готовы к установке. Убунту это пример дистрибутива.}}
|
|
19. |
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={A \gls{Live CD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}}
|
|
2010-08-25 |
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={ \gls{Live CD} позволяет Вам опробовать операционную систему до того как Вы ее установите. Это полезно для тестирования вашего оборудования, диагностирования проблем и восстановления Вашей системы.}}
|
|
25. |
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a .deb extension in Ubuntu.}}
|
|
2010-08-25 |
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Пакеты содержат программы в готовом для установки формате. В большистве случаев вы можете использовать \gls{Software Center} вместо ручной установки пакетов. Пакеты имеют .deb расширение в Ubuntu.}}
|
|
31. |
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}}
|
|
2010-08-25 |
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Программы написанные компаниями котороые не выпускают свой исходный код под лицензией открытых исходных текстов.}}
|
|
108. |
\marginnote{Many companies (such as \Index{Dell} and \Index{System76}) sell computers with Ubuntu preinstalled. If you already have Ubuntu installed on your computer, feel free to skip to \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.} Before you can get started with Ubuntu, you will need to obtain a copy of the Ubuntu installation \acronym{CD}. Some options for doing this are outlined below.
|
|
2010-08-25 |
\marginnote{Много компаний (таких как \Index{Dell} и \Index{System76}) продают копьютеры с предустановленной Ubuntu. Если у Вас уже есть Ubuntu установленная на Вашем компьютереr, можете спокойно перейти к \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.} Перед тем как начать использовать Ubuntu, Вам необходимо получить копию инсталляционного \acronym{CD} с Ubuntu. Некотороые способы это сделать описаны ниже.
|
|
111. |
The easiest and most common method for getting Ubuntu is to download the Ubuntu \acronym{CD} image directly from \url{http://www.ubuntu.com}. Head to the website and click the ``Download Ubuntu'' link at the top. Select the nearest download location to you in the drop-down box (to ensure maximum download speed), then click ``Begin Download.''
|
|
2010-08-25 |
Наиболее простой и распространенный способ получить Ubuntu это скачать образ Ubuntu \acronym{CD} прямо с \url{http://www.ubuntu.com}. Откройте веб-страницу и нажмите на ``Download Ubuntu'' ссылку вверху. Выберете ближайшее местоположение к Вам в ниспадающем окне (чтобы обеспечить макисмальную скорость скачивания ), и затем нажмите ``Begin Download.''
|
|
520. |
Click on a link, holding both left and right mouse buttons.
|
|
2010-09-30 |
Кликните на ссылку, удерживая обе клавиши мыши, левую и правую.
|
|
528. |
Click on the tab with both mouse buttons.
|
|
2010-09-30 |
Кликните на вкладку двумя кнопками мыши.
|
|
530. |
Sometimes, you may close the wrong tab by accident, or want to bring back a tab that you've recently closed.
|
|
2010-09-30 |
Иногда, вы можете закрыть не ту вкладку по-случайности или хотите вернуть назад вкладку которую вы только что закрыли.
|
|
536. |
\marginnote{When moving a tab to a new window it may reload the page. remember to save your work before doing this.}
|
|
2010-09-30 |
\marginnote{Перемещение вкладки на новое окно может вызвать перезагрузку страницы. Не забывайте сохранять Вашу работу перед тем как делать это.}
|
|
545. |
To search the web in Firefox, type a few words into the Firefox search Bar.
|
|
2010-09-30 |
Чтобы искать в вебе с помошью Firefox, напечатайте несколько слов в поле поиска в Firefox.
|
|
546. |
For example, if you want to find information about the \emph{Ubuntu}:
|
|
2010-09-30 |
Например, если Вы хотите найти информацию о \emph{Ubuntu}:
|
|
550. |
Search results from Google for ``Ubuntu'' should appear in the Firefox window.
|
|
2010-09-30 |
Результаты поиска из Google для ``Ubuntu'' появятся в окне Firefox.
|
|
552. |
\screenshot{03-searchbar-firefox.png}{ss:firefox-search-bar}{These are the other search engines you can use \dash by default \dash from the Firefox search bar.}
|
|
2010-09-30 |
\screenshot{03-searchbar-firefox.png}{ss:firefox-search-bar}{Существуют другие поисковые движки которые Вы можете использовать \dash по умолчанию \dash из поля поиска в Firefox.}
|
|
584. |
Choose \menu{Copy Link Location}.
|
|
2010-09-30 |
Выберите \menu{Copy Link Location}.
|
|
585. |
\noindent You can paste the link into other programs or into Firefox's Location Bar.
|
|
2010-09-30 |
\noindent Вы можете вставлять ссылки в другие программы или в адресную строку Firefox.
|
|
591. |
\noindent To save an image from a page:
|
|
2010-09-30 |
\noindent Чтобы сохранить изображение со страницы:
|
|
601. |
\noindent To change your homepage:
|
|
2010-09-30 |
\noindent Чтобы изменить вашу домашнюю страницу:
|
|
606. |
Download settings
|
|
2010-09-30 |
Настройки загрузки
|
|
814. |
Empathy lets you connect to many instant messaging networks. You can connect to \acronym{AIM}, Gadu-Gadu, Google Talk, Groupwise, \acronym{ICQ}, Jabber, \acronym{MSN}, MySpace, QQ, \acronym{XMPP}, Sametime, Silc, \acronym{SIP}, Yahoo, or Zephyr.
|
|
2010-08-25 |
Empathy позволяет вам подсоединятся ко многим сетям мгновенного обмена сообщениями. Вы можете подключится к \acronym{AIM}, Gadu-Gadu, Google Talk, Groupwise, \acronym{ICQ}, Jabber, \acronym{MSN}, MySpace, QQ, \acronym{XMPP}, Sametime, Silc, \acronym{SIP}, Yahoo, or Zephyr.
|