Translations by Daniel Ejsing-Duun

Daniel Ejsing-Duun has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1262 results
~
\warning{You do not need to use \application{Evolution} if you are using a webmail system, such as Yahoo Mail, Hotmail, or Gmail. To access these services, use the \application{Firefox} web browser to access them on the web.}
2010-08-14
\warning{Du behøver ikke at bruge \application{Evolution}, hvis du bruger hjemmesidebaserede posttjenester såsom Yahoo Mail, Hotmail eller Gmail. For at tilgå disse tjenester kan du bruge \application{Firefox}.}
~
Once you identify the contact you would like to address, click on their name in the list. Then, click on the \button{Add} button to the left of either the ``To,'' ``Cc,'' or ``Bcc'' fields on the right of the screen. Your selected contact will be added to that list. If you've added the contact in error, click their name in the list on the right, and click on the \button{Remove} button. When you are finished picking contacts, click \button{Close} to return to the composing screen.
2010-08-13
Når du har fundet den kontaktperson, som du vil skrive til, kan du klikke på navnet på listen. Derefter klikker du på knappen \button{Tilføj} til venstre for enten ``Til''-, ``Cc''- eller ``Bcc''-feltet i højre side af skærmen. Den valgte kontakt til blive tilføjet til listen. Hvis du har tilføjet kontakten ved en fejl, kan du klikke på navnet på listen til højre og klikke på knappen \button{Fjern}. Når du er færdig med at vælge kontakter, klikker du på \button{Luk} for at gå tilbage til brevvinduet.
~
Your email provider may specify the security settings you will need to use in order to receive email. If your connection does not use security, leave the \dropdown{Use Secure Connection} drop-down list set to \menu{No encryption}. Otherwise, choose either \menu{\acronym{TLS} encryption} or \menu{\acronym{SSL} encryption} as recommended by your email provider.
2010-08-13
Din e-postudbyder kan uddybe de nødvendige sikkerhedsindstillinger, som du har brug for før du kan modtage post. Hvis din forbindelse ikke bruger nogen sikkerhedsindstillinger, kan du lade rullelisten \dropdown{Brug sikker forbindelse} være på \menu{Ingen kryptering}. Ellers kan du vælge enten \menu{\acronym{TLS}-kryptering} eller \menu{\acronym{SSL}-kryptering} efter din udbyders anbefaling.
~
Once you have connected to the Internet, you should be able to browse the web with Ubuntu. \application{Mozilla Firefox} is the default application for browsing the web in Ubuntu.
2010-08-13
Når du har forbundet dig til internettet, kan du søge efter sider på internettet med Ubuntu. \application{Mozilla Firefox} er standardbrowseren i Ubuntu.
~
If the password and other settings have not changed, Ubuntu will connect to the wireless network you chose. If the password did change, Ubuntu will open the \window{Wireless Network Authentication Required} window. In this case, follow instructions in the previous section.
2010-08-13
Hvis adgangskoden og andre indstillinger ikke er ændret, vil Ubuntu forbinde sig til det trådløse netværk, du vælger. Hvis adgangskoden er blev ændret, vil Ubuntu åbne vinduet \window{Trådløst netværk kræver godkendelse}. I dette tilfælde kan du følge vejledningen i forrige afsnit.
~
If you entered the wireless network's password incorrectly, NetworkManager will attempt to establish a connection then return to the \window{Wireless Network Authentication Required} window. You can attempt to enter the correct password again, or click \button{Cancel} to abort your connection. If you do not know the password to the network you have selected, you will need to get the password from the network administrator.
2010-08-13
Hvis du har indtastet en forkert adgangskode til det trådløse netværk, vil Netværkshåndtering først forsøge at sætte forbindelsen op og dernæst vende tilbage til vinduet \window{Trådløst netværk kræver godkendelse}. Du kan forsøge at indtaste den korrekte adgangskode igen eller klikke \button{Annullér} for at afbryde. Hvis du ikke kender adgangskoden til det netværk, du har valgt, må du opsøge din netværksadministrator for at få den udleveret.
~
{\bfseries\acronym{DNS} servers} are one or more \acronym{IP} addresses of ``Domain Name System'' servers. These servers convert standard web addresses (like \url{http://www.ubuntu.com}) into \acronym{IP} addresses such as 91.189.94.156. This step allows your computer to ``find'' the correct web site when you type in the web address you wish to visit. A minimum of one \acronym{DNS} server is required, and any additional ones are used in case the first one fails.
2010-08-13
{\bfseries\acronym{DNS}-servere} er en eller flere \acronym{IP}-adresser på ``Domain Name Servers'' (navneservere for domæner). Disse servere omdanner gængse internetadresser (som \url{http://www.ubuntu.com}) til \acronym{IP}-adresser såsom 91.189.94.156. Dette gør, at din computer kan ``finde'' den rigtige hjemmeside, når du indtaster en adresse. Det er altid nødvendigt med mindst een \acronym{DNS}-server, og alle yderligere servere bruges kun, hvis den første står af.
~
If the network is unprotected (\ie, the network signal meter does not display a padlock), a connection should be established within a few seconds. The NetworkManager icon in the top panel will animate as Ubuntu attempts to establish a connection, and if it connects successfully will then change to display signal meter. A notification message in the upper right of your screen will also appear, informing you that a connection was established.
2010-08-13
Hvis netværket er ubeskyttet (dvs. signalstyrken viser ingen hængelås) skulle en forbindelse kunne blive sat op inden for få sekunder. Ikonet for Netværkshåndtering i øverste panel vil besvæge sig, mens Ubuntu forsøger at sætte en forbindelse op. Hvis det lykkes, vil den ændre sig for at vise signalstyrken. En besked i øverste, højre hjørne af skærmen vil også vise sig og fortælle, at en forbindelse er opnået
~
To manually configure a wired connection, right-click on the NetworkManager icon and select \menu{Edit Connections}. Make sure you are looking at the \button{Wired} tab inside the \window{Network Connections} window that is displayed.
2010-08-13
For manuelt at opsætte en kablet forbindelse skal du højreklikke på ikonet for Netværkshåndtering og vælge \menu{Rediger forbindelser\ldots}. Du skal kigge på fanebladet kaldet \button{Kablet} inden i vinduet \window{Netværksforbindelser}, som bliver vist.
~
You should see a window showing details about your connection. If your \acronym{IP} address is displayed as 0.0.0.0 or starts with 169.254, then your computer was not successfully provided with an address through \acronym{DHCP}. If it shows another address, it is most likely that your connection was automatically configured correctly. To test out your Internet connection, you may want to open the \application{Firefox} web browser to try loading a web page. More information on using Firefox can be found later in this chapter.
2010-08-13
Du skulle gerne kunne se et vindue, der viser detaljer om din forbindelse. Hvis din \acronym{IP}-adresse er vist som 0.0.0.0 eller starter med 169.254, har din computer ikke fået en adresse tildelt ved \acronym{DHCP}. Hvis den viser en anden adresse, er det sandsynligvis, fordi din forbindelse automatisk blev sat rigtigt op. For at afprøve internetforbindelse kan du prøve at åbne internetbrowseren \application{Firefox} og forsøge at indlæse en side. Senere i dette kapitel findes der flere oplysninger om brugen af Firefox.
~
An {\bfseries\acronym{IP} address} is a unique address used for identifying your computer on the Internet. When connecting through \acronym{DHCP} this is likely to change at times, however, if your \acronym{ISP} has provided you with a static address then it will not. An \acronym{IP} address is always given in the form of four numbers separated by decimal points, for example, 192.168.0.2.
2010-08-13
En {\bfseries\acronym{IP}-adresse} er en unik adresse, der bruges til at tilkendegive din computer på internettet. Når du er forbundet gennem \acronym{DHCP}, kan adressen dog sagtens ændre sig fra tid til anden. Derimod vil den ikke ændre sig, hvis du er forbundet med en statisk \acronym{IP}-adresse. En \acronym{IP}-adresse er altid givet i et format, der har fire numre adskilt af punktummer, f.eks. 192.168.0.2.
~
If you are still not online after following these steps, you may need to try setting up your Internet configuration manually, using a static \acronym{IP} address.
2010-08-13
Hvis du efter at have fulgt disse trin stadig ikke er forbundet, kan det blive nødvendigt at sætte forbindelsen op manuelt ved at bruge en statisk \acronym{IP}-adresse.
~
If your network supports \acronym{DHCP}, you may already be set up for online access. To check this, click on the NetworkManager icon. There should be a ``Wired Network'' heading in the menu that is displayed. If ``Auto eth$0$'' appears directly underneath, then your computer is currently connected and probably already set up correctly for \acronym{DHCP}. If ``disconnected'' appears in gray underneath the wired network section, look below to see if an option labeled ``Auto eth$0$'' appears in the list. If so, click on it to attempt to establish a wireless connection.
2010-08-13
Hvis dit netværk understøtter \acronym{DHCP}, er du måske allerede klar til at komme på internettet. For at undersøge dette kan du trykke på ikonet for Netværkshåndtering. Der bør være en overskrift kaldet ``Kablede netværk'' i den viste menu. Hvis ``Auto eth$0$'' er vist på linjen nedenunder, er din computer forbundet og sandsynligvis allerede sat rigtigt op med \acronym{DHCP}. Hvis der står ``Ikke forbundet'' i gråt under delen med kablet netværk, kan du se efter, om der er en linje ved navn ``Auto eth$0$'' på listen. Du kan klikke på denne for at forsøge at sætte en forbindelse op med kabel.
~
\marginnote{Many programs have their own help which can be accessed by clicking the \menu{Help} menu within the application window.}
2010-08-13
\marginnote{Mange programmer har deres egen hjælpevejledning, som kan tilgås ved at trykke på menuen \menu{Hjælp} i programvinduet.}
~
\marginnote{If you are unsure whether your computer has a wireless card, check with your manufacturer.}
2010-08-13
\marginnote{Hvis du er usikker på, om din computer har et trådløst netværkskort, kan du spørge hos din forhandler.}
~
\gltodo{``\acronym{DHCP},'' ``\acronym{ISP}''} In order to connect with a wired connection, you need to know whether your network connection supports \gls{DHCP}. This stands for ``Dynamic Host Configuration Protocol,'' and is a way for computers on your network to automatically receive configuration information from your Internet service provider (\gls{ISP}). This is usually the quickest and easiest way of establishing a connection between your computer and your \acronym{ISP} in order to access the Internet, although some \acronym{ISP}s may provide what is called a \emph{static address} instead. If you are unsure whether your \acronym{ISP} supports \acronym{DHCP}, you may wish to contact their customer service line to check. They will also be able to provide you with information on your static address if one has been allocated to you (in many cases \acronym{ISP}s only allocate static addresses to customers upon request).
2010-08-13
\gltodo{``\acronym{DHCP},''`\acronym{ISP}''} For at kunne forbinde computeren til en kablet forbindelse skal du vide, om din computer understøtter \gls{DHCP}. Dette står for ``Dynamic Host Configuration Protocol'' (Dynamisk værtsindstillingsprotokol) og er en måde, hvorpå computere på netværket automatisk kan modtage opsætningsoplysninger fra din internetudbyder (Internet Service Provider - \gls{ISP}). Det er almindeligvis den hurtigste og nemmeste måde at opsætte en forbindelse mellem din computer og din udbyder for at kunne komme på internettet. Nogle udbydere kræver dog, at man bruger hvad der kaldes en statisk adresse i stedet. Hvis du er usikker på, om din udbyder understøtter DHCP, kan du skrive til deres kundetjeneste for at finde ud af det. De vil også kunne oplyse dig om din statiske internetadresse, hvis der er blevet tildelt en til dig (I mange tilfælde tildeler internetudbydere kun statiske adresser ved forespørgsler).
~
You can also right-click on the NetworkManager icon. This will open a menu allowing you to enable or disable networking, view technical details about your current connection, or edit all connection settings. In the image above, the check box next to ``Enable Networking'' is currently selected; you can deselect it to disable all network connections. This may be useful if you need to shut off all wireless communication, such as when in an airplane.
2010-08-13
Du kan også højreklikke på ikonet for Netværkshåndtering. Dette vil åbne en menu, der tillader dig at slå netværket til og fra, se tekniske detaljer om din nuværende forbindelse eller ændre alle netværksindstillinger. I billedet ovenfor er ``Aktiver netværk'' afkrydset; du kan fravælge den for at slå alle netværksforbindelser fra. Dette kan være nyttigt for at slukke alle trådløse forbindelser, f.eks. hvis du sidder i en flyvemaskine.
~
Opening multiple \application{Nautilus} windows can be useful for dragging files and folders between locations. The option of \emph{tabs} is also available in \application{Nautilus}, as well as the use of {panes}.\marginnote{When dragging items between \application{Nautilus} windows, tabs or panes, a small symbol will appear over the mouse cursor to let you know which action will be performed when you release the mouse button. A plus sign (+) indicates you are about to copy the item, whereas a small arrow means the item will be moved. The default action will depend on the locations you are using.} When browsing a folder in \application{Nautilus}, to open a second window select \menu{New Window} from the \menu{File} menu. This will open a new window, allowing you to drag files and folders between two locations. To open a new tab, click \menu{File \then New Tab}. A new row will appear above the space used for browsing your files containing two tabs\dash both will display the directory you were originally browsing. You can click these tabs to switch between them, and click and drag files or folders between tabs the same as you would between windows. You can also open a second pane in Nautilus so you can see two locations at once without having to switch between tabs or windows. To open a second pane, click \menu{View \then Extra Pane}, or alternatively press \keystroke{F3} on your keyboard. Again, dragging files and folders between panes is a quick way to move or copy items.
2010-08-13
Det kan være nyttigt at åbne flere \application{Nautilus}-vinduer for at trække filer og mapper mellem dem. Det er også muligt at bruge \emph{faneblade} i \application{Nautilus} såvel som {ruder}.\marginnote{Når du trækker en genstand mellem vinduer, faneblade eller ruder i \application{Nautilus}, fremkommer der et lille symbol over markøren, der fortæller dig, hvilken handling der vil blive udført, når du slipper museknappen. Et plus (+) betyder at du er ved at kopiere genstanden og en lille pil betyder, at du er ved at flytte den. Standardhandlingen afhænger af, hvilke steder du arbejder med.} For at åbne et nyt vindue, mens du er i en mappe i \application{Nautilus}, skal du vælge \menu{Nyt vindue} fra menuen \menu{Filer \then Nyt faneblad}. En ny række med to faneblade vil dukke op over mappeoversigten\dash begge vil vise den aktuelle mappe. Du kan klikke på fanebladene for at skifte mellem dem samt trække og slippe filer eller mapper mellem faneblade, netop som du ville gøre det mellem vinduer. Du kan også åbne en ny rude, så du får mulighed for at se to steder på en gang uden at skifte mellem vinduer eller faneblade. For at åbne den anden rude, skal du klikke på menu{Vis \then Ekstra rude} eller tryk i stedet på \keystroke{F3} på dit tastatur. Som nævnt før, er dette en anden hurtig måde at flytte eller kopiere filer på.
~
To move a file or folder, select the item you want to move then click \menu{Edit \then Cut}. Navigate to your desired location, then click \menu{Edit \then Paste}.\marginnote{In the Nautilus \button{Edit} menu, you will also find the \button{Copy To} and \button{Move To} buttons. These can be used to copy or move items to common locations, and can be useful if you are using \textbf{panes} (see below). Note that it is unnecessary to use \button{Paste} when using these options.} As with the copy command above, you can also perform this action using the right-click menu, and it will work for multiple files or folders at once. An alternative way to move a file or folder is to click on the item, and then drag it to the new location.
2010-08-13
For at flytte en fil eller mappe skal du vælge det element, du vil flytte og klikke på \menu{Redigér \then Klip}. Gå til den ønskede placering og klik på \menu{Redigér \then Indsæt}. \marginnote{I \button{Redigér}-menuen i Nautilus er der også \button{Kopiér til}- og \button{Flyt til}-knapper. De kan bruges til at kopiere eller flytte elementer til en fælles placering og kan være nyttige, hvis du bruger \textbf{felter} (se nedenfor). Bemærk at det er unødvendigt at klikke på \button{Indsæt}, når du anvender disse.} På samme måde som kopieringen ovenfor kan du også udføre denne handling ved at bruge højrekliksmenuen , der i øvrigt også virker for flere filer eller mapper ad gangen. En anden måde at flytte filer eller mapper på er at klikke på dem og trække dem over til deres nye placering.
~
\marginnote{If you start typing a location, \application{Nautilus} will change the navigation buttons into a text field labeled \emph{Location.}}
2010-08-13
\marginnote{Hvis du begynder at indtaste navnet på et sted på computeren, vil \application{Nautilus} ændre navigationsknapperne til et søgefelt, der hedder \emph{Sted.}}
~
\marginnote{Note that you can easily view hidden files by clicking \menu{View \then Show Hidden Files}, or alternatively by pressing \keystroke{Ctrl+H}. Hiding files with a dot (.) is \textbf{not} a security measure\dash instead it provides a way of keeping your folders organized and tidy.} To create a new folder from within \application{Nautilus} click \menu{File \then Create Folder}, then name the folder that appears by replacing the default ``untitled folder'' with your desired label (\eg, ``Personal Finances''). You can also create a new folder by pressing \keystroke{Ctrl+Shift+N}, or by right-clicking in the file browser window and selecting \button{Create Folder} from the popup menu (this action will also work on the desktop). If you wish to hide certain folders or files, place a dot (.) in front of the name (\ie, ``.Personal Finances'').
2010-08-13
\marginnote{Bemærk at du nemt kan se skjulte filer ved at klikke \menu{Vis \then Vis skjulte filer} eller ved at trykke \keystroke{Ctrl+H}. Det at skjule filer med punktum (.) er \textbf{ikke} en sikkerhedsforanstaltning \dash det er en måde at holde mapperne velorganiserede og overskuelige på.} For at lave en ny mappe i \application{Nautilus} skal du vælge \menu{Fil \then Opret mappe} og navngive mappen ved at udskifte standardnavnet ``mappe uden navn'' med den ønskede titel (f.eks. ``Personlig indkomst''). Du kan også oprette en ny mappe ved at trykke \keystroke{Ctrl+Shift+N}, eller ved at højreklikke i filhåndteringsvinduet og vælge \button{Opret mappe} i kontekstmenuen (denne handling virker også på skrivebordet). Hvis du ønsker at gemme en bestemt mappe eller fil, kan du placere et punktum (.) foran navnet (f.eks. ``.Personlig indkomst'').
~
\marginnote{You should open the example content to see how different types of files are displayed in Ubuntu.}
2010-08-13
\marginnote{Åbn mappen Eksempler for at se, hvordan forskellige filtyper vises i Ubuntu.}
~
Replace ``username'' above with your username. Ubuntu will prompt you for a new password. Enter your desired password, press enter and then type your password again, pressing enter after you are done. (Ubuntu asks for your password twice to make sure you did not make a mistake while typing.) Once you have restored your password, return to the normal system environment by entering:
2010-07-20
Erstat ``brugernavn'' ovenfor med dit brugernavn. Ubuntu vil forespørge dig om en ny adgangskode. Indtast den kode, du ønsker at bruger, tryk \keystroke{Enter} og indtast derefter adgangskoden igen efterfulgt af endnu et \keystroke{Enter}. (Ubuntu spørger om din adgangskode to gange for at være sikker på, at du ikke lavede fejl ved indtastningen. Når du har genopsat din adgangskode, kan du gå tilbage til det normale systemmiljø ved at indtaste:
~
\prompt \userinput{sudo reboot now}
2010-07-19
\prompt \userinput{sudo reboot now}
~
Enter your password at the prompt, as above. Allow Ubuntu to process the command, then enter:
2010-07-19
Indtast din adgangskode på linjen som ovenfor, lad Ubuntu bearbejde kommandoen og indtast derefter:
~
Enter your username, press \textbf{Enter}, and then enter your password. (Characters \textit{will not} appear on the screen as you enter your password. Don't worry\dash this behavior is normal and was implemented for security purposes.) Next, enter the following code and press enter:
2010-07-19
Indtast dit brugernavn, tryk på \textbf{Enter} og indtast derefter din adgangskode. (Tegnene vil \textit{ikke} kunne ses på skærmen, mens du indtaster koden. Dette er normalt og er lavet sådan af sikkerhedsårsager.) Derefter indtaster du følgende linje og trykker på \textbf{Enter}:
~
When you first turn on your computer, a program called a ``bootloader'' must start Ubuntu or another operating system. \notecallout[Definition]{A \textbf{bootloader} is initial software that loads the operating system when you turn on the computer.} When you installed Ubuntu, you installed an advanced bootloader called \textbf{\acronym{GRUB}} that allowed you to choose between the various operating systems on your computer, such as Ubuntu, Windows and others. However, when you installed Windows, it replaced \acronym{GRUB} with its own bootloader, thus removing the ability to choose which operating system you'd like to use. You can easily restore \acronym{GRUB} \dash and regain the ability to choose your operating system \dash by using the same \acronym{CD} you used to install Ubuntu.
2010-07-17
Når du tænder computeren, sørger et program kaldet ``opstartsindlæseren'' for at indlæse enten Ubuntu eller et andet styresystem.\notecallout[Definition]{En \textbf{opstartsindlæser} er et startprogram, der indlæser styresystemet, når du tænder computeren.} Når du installerer Ubuntu, installerer du også en avanceret opstartsindlæser kaldet \textbf{\acronym{GRUB}}, der lader dig vælge mellem de tilgængelige styresystemer på computeren, såsom Ubuntu, Windows og andre. Ved installeringen af Windows erstatter den dog \acronym{GRUB} med sin egen opstartsindlæser og fjerner dermed muligheden for at vælge, hvilket styresystem du vil bruge. Du kan nemt genoprette \acronym{GRUB} \dash og igen få muligheden for at vælge styresystem \dash ved at bruge den samme \acronym{cd}, som du brugte til at installere Ubuntu.
~
In order to connect to the Internet in Ubuntu, you need to use the \application{NetworkManager} utility. NetworkManager allows you to turn all networking on or off, and helps you manage your wired, wireless, and other connections.
2010-07-17
For at kunne forbinde dig til internettet i Ubuntu skal du bruge værktøjet \application{Netværkshåndtering}. Netværkshåndtering gør det muligt at slå al netværk fra eller til og hjælper dig med at håndtere dine kablede, trådløse og andre forbindelser.
~
\marginnote{We encourage you to check any information you find on other websites with multiple sources when possible, but only follow directions if you understand them completely.}
2010-07-17
\marginnote{Vi opfordrer dig til at kontrollere alle oplysninger, du finder på andre hjemmesider, med andre kilder såfremt muligt og til kun at følge anvisninger, hvis du forstår dem fuldt ud.}
~
This margin note is confusing to me - are you saying that to connect to a network (ie access files from my home computer with my laptop) I do the same thing as connecting to the internet? This is not the case and will probably confuse people so have removed it for now. \marginnote{In this guide we will limit our discussion to connecting to the Internet, however, connecting to a home or office network is usually performed in a similar manner.}
2010-07-17
Denne sidebemærkning virker forvirrende for mig. Mener du at man skal gøre det samme for at komme på et netværk (fra en computer i hjemmet til en anden) som for at komme på internettet? Dette er ikke tilfældet og vil sandsynligvis forvirre folk, så den er fjernet for nu. \marginnote{I denne vejledning vil vi begrænse os til at forbinde os til internettet. At forbinde sig til et hjemme- eller kontornetværk udføres dog på tilsvarende vis.}
~
\marginnote{You can lock your screen quickly by using the keyboard shortcut \keystroke{Ctrl+Alt+L}. Locking your screen is recommended if you move away from your computer for a short amount of time.}
2010-07-17
\marginnote{Du kan låse skærmen hurtigt ved at bruge tastaturgenvejen \keystroke{Ctrl+Alt+L}. Det anbefales at låse skærmen, hvis du går væk fra computeren i et stykke tid.
~
\screenshot{02-help-center.png}{ss:help-center}{The built-in system help provides topic based help for Ubuntu.}
2010-07-17
\screenshot{02-help-center.png}{ss:help-center}{Den indbyggede systemdokumentation tilbyder emneinddelt hjælp til Ubuntu.}
~
To save energy, you can put your computer into sleep mode, which will save its current condition and allow you to start more quickly while remaining on but using very little energy. Suspending the computer spins down the hard disk and saves your session to memory, so it is very quick to suspend and resume from suspension.
2010-07-17
For at spare strøm kan du sætte computeren til at hvile, hvormed dens aktuelle tilstand vil gemmes og give dig mulighed for at fortsætte hurtigt herfra ved at være tændt, mens den bruger meget lidt strøm. Ved hvile slukker computeren for lagerdrevet og gemmer dens tilstand i hukommelsen, hvilket gør det meget hurtigt at gå i hviletilstand og tilbage igen.
~
Make sure that the \button{Activate screensaver when computer is idle} option is selected if you want to enable the screensaver. The slider can be adjusted to set the idle time. If the screensaver starts after the designated period of inactivity, you can resume working on your computer by pressing any key or moving your mouse. For added security, you can also select the \button{Lock screen when screensaver is active} option. In this case, Ubuntu will ask you for your login password when you return to the computer.
2010-07-17
Kassen ved \button{Aktiver pauseskærm når computeren er i tomgang} skal være afkrydset for at kunne bruge pauseskærme. Skyderen kan bruges til at indstille ventetiden. Hvis pauseskærmen går i gang efter den angivne tidsperiode, kan du atter gå i gang med at arbejde ved computeren ved at trykke på en tast eller bevæge musen. Hvis du ønsker en højere sikkerhed kan du også afkrydse \button{Lås skærm mens pauseskærmen er aktiv}. På denne måde vil Ubuntu spørge dig om din adgangskode, når du skal bruge computeren igen.
~
You can also change the fonts used throughout your desktop through the Appearance Preferences window by clicking on the \button{Fonts} tab. You can individually set the font style and size for applications, documents, desktop items, window titles, and for anything using fixed width fonts. The Rendering section at the bottom of the Fonts window gives you four options for changing the way that fonts are drawn on your screen. Changing these may improve the appearance of text on different types of monitors.
2010-07-17
Du kan også ændre skrifttyperne anvendt overalt på dit skrivebord gennem vinduet ``Instillinger for udseende'' ved at bruge fanebladet \button{Skrifttyper}. Du kan enkeltvis indstille skrifttypen og -størrelsen for programmer, dokumenter, skrivebordselementer, vinduestitler og for alt der anvender faste skrifttyper". Gengivelsesdelen i bunden af vinduet giver dig fire muligheder til at ændre måden, hvorpå skriften gengives på skærmen. Ved at ændre disse kan man forbedre udseendet af teksterne på visse skærmtyper.
~
To further modify the look and feel of your desktop such as the background, fonts, and window theme, you can do so through \application{Appearance Preferences}. To access this, navigate to \menu{System \then Preferences \then Appearance} in the top panel.
2010-07-17
For yderligere at tilpasse udseendet på dit skrivebord såsom baggrunden, skrifttyper og vinduestemaet kan du gå til \application{Indstillinger for udseende}. For at tilgå den skal du bruge \menu{System \then Indstillinger \then Udseende} i det øverste panel.
~
To modify your workspaces, right-click on the \emph{workspace switcher} applet (by default this is on the right side of the bottom panel, just to the left of the Trash applet) and select \button{Preferences}. In the window that appears you can choose how many workspaces you want in total, and whether these will be displayed on the panel in one or more rows. You can also rename each workspace, and have the names displayed in the panel applet. If you prefer, you can also choose to just have the workspace you are currently using displayed in the panel. In this case you can still change between workspaces by moving the mouse over the workspace switcher, and scrolling the mouse wheel.
2010-07-17
For at ændre dine arbejdsområder kan du højreklikke på \emph{arbejdsområdeskifteren} (den er fra starten sat i højre side af det nederste panel til venstre for skraldespanden) og vælge \button{Indstillinger}. I det fremkomne vindue kan du vælge, hvor mange arbejdsområder du ønsker i alt og i hvor mange rækker de skal vises i skifteren. Du kan også omdøbe hvert arbejdsområde og få navnene til at blive vist i skifteren. Det er også muligt at få den til kun at vise det aktuelle arbejdsområde vist på panelet. I dette tilfælde er det stadig muligt at vælge mellem arbejdsområder ved at bevæge museren hen over skifteren og bevæge musehjulet.
~
To move a file or folder, select the item you want to move then click \menu{Edit \then Cut}. Navigate to your desired location, then click \menu{Edit \then Paste}.\marginnote{In the Nautilus \button{Edit} menu, you will also find the \button{Copy To} and \button{Move To} buttons. These can be used to copy or move items to common locations, and can be useful if you are using \textbf{panes} (see below). Note that it is unnecessary to use \button{Paste} when using these options.} As with the copy command above, you can also perform this action using the right-click menu, and it will work for multiple files or folders at once. An alternative way to move a file or folder is to click on the item, and then drag it to the new location.
2010-07-16
For at flytte en fil eller mappe skal du vælge det element, du vil flytte og klikke på \menu{Redigér \then Klip}. Gå til den ønskede placering og klik på \menu{Redigér \then Indsæt}. \marginnote{I \button{Redigér}-menuen i Nautilus er der også \button{Kopiér til}- og \button{Flyt til}-knapper. De kan bruges til at kopiere eller flytte elementer til en fælles placering og kan være anvendelige, hvis du bruger \textbf{felter} (se nedenfor). Bemærk at det er unødvendigt at klikke på \button{Indsæt}, når du anvender disse.} På samme måde som kopieringen ovenfor, kan du også udføre denne handling ved at bruge højrekliksmenuen , der i øvrigt også virker for flere filer eller mapper ad gangen. En anden måde at flytte filer eller mapper på, er klikke på dem og trække den over til deres nye placering.
~
Earlier, we mentioned that you can search for files on the computer by using the \menu{Search for Files} feature on the \menu{Places} menu in the top panel. You can also use the \application{Nautilus} browser to search for files, as explained above.
2010-07-16
Tidligere nævnte vi, at du kan søge efter filer på computeren ved at bruge \menu{Søg efter filer} i menuen \menu{Steder} i det øverste panel. Du kan også bruge \application{Nautilus} til at søge efter filer på samme måde som ovenfor.
~
Opening multiple \application{Nautilus} windows can be useful for dragging files and folders between locations. The option of \emph{tabs} is also available in \application{Nautilus}, as well as the use of {panes}.\marginnote{When dragging items between \application{Nautilus} windows, tabs or panes, a small symbol will appear over the mouse cursor to let you know which action will be performed when you release the mouse button. A plus sign (+) indicates you are about to copy the item, whereas a small arrow means the item will be moved. The default action will depend on the locations you are using.} When browsing a folder in \application{Nautilus}, to open a second window select \menu{New Window} from the \menu{File} menu. This will open a new window, allowing you to drag files and folders between two locations. To open a new tab, click \menu{File \then New Tab}. A new row will appear above the space used for browsing your files containing two tabs\dash both will display the directory you were originally browsing. You can click these tabs to switch between them, and click and drag files or folders between tabs the same as you would between windows. You can also open a second pane in Nautilus so you can see two locations at once without having to switch between tabs or windows. To open a second pane, click \menu{View \then Extra Pane}, or alternatively press \keystroke{F3} on your keyboard. Again, dragging files and folders between panes is a quick way to move or copy items.
2010-07-16
Det kan være nyttigt at åbne flere \application{Nautilus}-vinduer for at trække filer og mapper mellem dem. Det er også muligt at bruge \emph{faneblade} i \application{Nautilus} såvel som {ruder}.\marginnote{Når du trækker en genstand mellem vinduer, faneblade eller ruder i \application{Nautilus}, fremkommer der et lille symbol over markøren, der fortæller dig, hvilken handling der vil blive udført, når du slipper museknappen. Et plus (+) betyder at du er ved at kopiere genstanden og en lille pil betyder, at du er ved at flytte den. Standardhandlingen afhænger af, hvilke steder du arbejder med.} For at åbne et nyt vindue, mens du er i en mappe i \application{Nautilus}, skal du vælge \menu{Nyt vindue} fra menuen \menu{Filer \then Nyt faneblad}. En ny række med to faneblade vil dukke op over mappeoversigten\dash begge vil vise den aktuelle mappe. Du kan klikke på fanebladene for at skifte mellem dem samt trække og slippe filer eller mapper mellem faneblade netop, som du ville gøre det mellem vinduer. Du kan også åbne en ny rude, så du får mulighed for at se to steder på en gang uden at skifte mellem vinduer eller faneblade. For at åbne den anden rude, skal du klikke på menu{Vis \then Ekstra rude} eller tryk i stedet på \keystroke{F3} på dit tastatur. Som nævnt før, er dette en anden hurtig måde at flytte eller kopiere filer på.
~
\marginnote{You can also use the keyboard shortcuts \keystroke{Ctrl+C} and \keystroke{Ctrl+V} to copy and paste files and folders.} You can copy files or folders in \application{Nautilus} by clicking \menu{Edit\then Copy}, or by right-clicking on the item and selecting \button{Copy} from the popup menu. When using the \button{Edit} menu in \application{Nautilus}, make sure you've selected the file or folder you want to copy first (by left-clicking on it once).
2010-07-16
\marginnote{Du kan også bruge tastaturgenvejene \keystroke{Ctrl+C} og \keystroke{Ctrl+V} til at kopiere og indsætte filer og mapper.} Du kan kopiere filer og mapper i \application{Nautilus} ved at klikke \menu{Redigér \then Kopiér} eller ved at højreklikke på et menupunkt og vælge \button{Kopier} i kontekstmenuen. Når du bruger \button{Redigér}-menuen i \application{Nautilus}, så vær sikker på, at du har markeret filen eller mappen, som du vil kopiere (ved klikke på den en gang).
~
\marginnote{Note that you can easily view hidden files by clicking \menu{View \then Show Hidden Files}, or alternatively by pressing \keystroke{Ctrl+H}. Hiding files with a dot (.) is \textbf{not} a security measure\dash instead it provides a way of keeping your folders organized and tidy.} To create a new folder from within \application{Nautilus} click \menu{File \then Create Folder}, then name the folder that appears by replacing the default ``untitled folder'' with your desired label (\eg, ``Personal Finances''). You can also create a new folder by pressing \keystroke{Ctrl+Shift+N}, or by right-clicking in the file browser window and selecting \button{Create Folder} from the popup menu (this action will also work on the desktop). If you wish to hide certain folders or files, place a dot (.) in front of the name (\ie, ``.Personal Finances'').
2010-07-16
\marginnote{Bemærk at du nemt kan se skjulte filer ved at klikke \menu{Vis \then Vis skjulte filer} eller ved at trykke \keystroke{Ctrl+H}. Det at skjule filer med (.) er \textbf{ikke} en sikkerhedsforanstaltning \dash det er en måde at hold mapperne velorganiserede og overskuelige på.} For at lave en nye mappe i \application{Nautilus} skal du vælge \menu{Fil \then Opret mappe} og navngive mappen ved at udskifte standardnavnet ``Mappe uden navn'' med den ønskede titel (f.eks. ``Personlig indkomst''). Du kan også oprette en ny mappe ved at trykke \keystroke{Ctrl+Shift+N}, eller ved at højreklikke i filhånderingsvinduet og vælge \button{Opret mappe} i kontekstmenuen (denne handling virker også på skrivebordet). Hvis du ønsker at gemme en bestemt mappe eller fil kan du placere et punktum (.) i foran navnet (f.eks. ``.Personlig indkomst'').
~
On the right side of the panel you will see some small boxes in a row; this is the \emph{Workspace Switcher}. By default, Ubuntu 10.04 is set up with two workspaces.
2010-07-16
På højresiden af panelet vil du kunne se nogle små kasser i en række; dette er \emph{arbejdsområdeskifteren}. Som standard er Ubuntu 10.04 sat op med to arbejdsområder.
~
Finally, the icon farthest to the right is the \emph{trash}, which performs a similar function to the Recycle Bin in Windows or the Trash in Mac \acronym{OS~X}. Any files you delete are first sent to the trash. To see the contents of the trash, click on this icon. You can empty it by clicking on the \button{Empty Trash} button in the window that appears, or alternatively by right-clicking the trash icon in the bottom panel and selecting \menu{Empty Trash} from the menu. This will permanently delete any files or folders that it contains.
2010-07-16
Endelig har vi ikonet yderst til højre. Dette er \emph{papirkurven}, som også kendes fra Windows eller Mac \acronym{OS~X}. Alle filer, som du sletter, videreføres i første omgang til papirkurven. For at se dens indhold, kan du klikke på dette ikon. Du kan tømme den ved at trykke på knappen \button{Tøm papirkurv} i vinduet, der fremkommer, eller ved at højreklikke på papirkurven i nederste panel og vælge \menu{Tøm papirkurv} fra menuen. Dette vil uigenkaldeligt slette alle filer og mapper indeholdt i papirkurven.
~
\marginnote{The \acronym{GNOME} desktop environment used in Ubuntu can provide two or more ``virtual desktops,'' or \textbf{workspaces}. Using these workspaces can reduce clutter by opening windows on separate desktops, without needing a separate monitor. For example, in order to organize your activities you may have your email open in one workspace and a text document you are working on in another. To switch workspaces, simply click on the boxes in the \textbf{workspace switcher} or use the keyboard shortcut \keystroke{Ctrl+Alt+Left arrow} or \keystroke{Ctrl+Alt+Right arrow} to switch workspaces quickly.}
2010-07-16
\marginnote{\acronym{GNOME}-skrivebordsmiljøet, som Ubuntu benytter sig af, kan stille to eller flere ``virtuelle'' skriveborde eller \textbf{arbejdsområder} til rådighed. Ved at bruge disse arbejdsområder kan man formindske rod ved at åbne vinduer på adskilte skriveborde uden at det kræver en yderligere skærm. Eksempelvis kan det være praktisk at have et e-brev åbent i et arbejdsområde og et tekstprogram i et andet for at kunne arbejde effektivt. For at skifte mellem arbejdsområder kan du trykke på de enkelte kasser i \textbf{arbejdsområdeskifteren} eller bruge tastaturgenvejen \keystroke{Ctrl+Alt+venstrepil} eller \keystroke{Ctrl+Alt+højrepil} for at skifte arbejdsområde hurtigt.}
~
When the calender is expanded there is a button labeled \button{Locations}, which will open a small world map when clicked. Here you can further set up your location preferences by clicking \button{Edit}. In the window that appears, click \button{Add}, then enter your location in the text field. If you live in a major city it may be on the list already; if not, you can enter your latitude and longitude manually (try searching online if you don't have this information). Make sure your time zone is selected, then click \button{OK} to return to the preferences screen.
2010-07-16
Når kalenderen er udfoldet, er der en knap kaldet \button{Steder}, som vil åbne et lille verdenskort når den klikkes. Herfra kan du opsætte dine områdeangivelser ved at trykke på \button{Redigér}. I vinduet, der kommer frem, klikker du på \button{Tilføj} og indtaster navnet på det ønskede område i tekstfeltet. Hvis du bor i en større by, kan det tænkes, at den allerede er på listen; hvis ikke kan du indtaste længdegrader og breddegrader manuelt (prøv at finde disse oplysninger på internettet, hvis du ikke allerede kender dem). Forvis dig om at tidszonen er valgt og tryk på \button{O.k.} for at vende tilbage til indstillingsskærmen.
~
\prompt \userinput{sudo dpkg-reconfigure -phigh xserver-xorg}
2010-07-12
\prompt \userinput{sudo dpkg-reconfigure -phigh xserver-xorg}
~
This output means that your system (Linux, on which Ubuntu is based) is installed on device /dev/sda1, but your computer is booting to /dev/sda2 (where Windows is located). We need to rectify this by telling the computer to boot to the Linux device instead.
2010-07-12
Denne udskrift betyder, at dit system (Linux, som Ubuntu er bygget over) er installeret på enheden /dev/sda1, men at din computer starter op fra /dev/sda2 (hvor Windows er). Vi skal rette op på dette ved at fortælle computeren, at den skal starte op fra Linux-enheden i stedet.
~
\notecallout[Note]{The device (/dev/sda1, /dev/sda2, etc.) we are looking for is identified by the word ``Linux'' in the System column. Modify the instructions below if necessary, replacing /dev/sda1 with the name of your Linux device.}
2010-07-12
\notecallout[Note]{Enheden (/dev/sda1, /dev/sda2, etc.), som vi søger, er tlikendegivet ved ordet ``Linux'' i systemsøjlen. Tilpas vejledningen herunder efter behov ved at erstatte /dev/sda1 med anvnet på din Loinux-enhed.}
~
When you first turn on your computer, a program called a ``bootloader'' must start Ubuntu or another operating system. \notecallout[Definition]{A \textbf{bootloader} is initial software that loads the operating system when you turn on the computer.} When you installed Ubuntu, you installed an advanced bootloader called \textbf{\acronym{GRUB}} that allowed you to choose between the various operating systems on your computer, such as Ubuntu, Windows and others. However, when you installed Windows, it replaced \acronym{GRUB} with its own bootloader, thus removing the ability to choose which operating system you'd like to use. You can easily restore \acronym{GRUB} \dash and regain the ability to choose your operating system \dash by using the same \acronym{CD} you used to install Ubuntu.
2010-07-12
Når du tænder computeren, sørger et program kaldet ``opstartsindlæseren'' for at indlæse enten Ubuntu eller et andet styresystem. \notecallout[Definition]{En \textbf{opstartsindlæser} er et startprogram, der indlæser styresystemet, når du tænder computeren.} Når du installerer Ubuntu, installerer du også en avanceret opstartsindlæser kaldet \textbf{\acronym{GRUB}}, der lader dig vælge mellem de tilgængelige styresystemer på computeren, såsom Ubuntu, Windows og andre. Ved installeringen af Windows erstatter den dog \acronym{GRUB} med sin egen opstartsindlæser og fjerner dermed muligheden for at vælge, hvilket styresystem du vil bruge. Du kan nemt genoprette \acronym{GRUB} \dash og igen for muligheden for at vælge styresystem \dash ved at bruge den samme \acronym{cd}, som du brugte til at installere Ubuntu.