Translations by costales
costales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
\screenshot{03-enable-networking.png}{ss:networking-right-click}{This is the menu when you right click the networking icon.}
|
|
2010-04-19 |
\screenshot{03-enable-networking.png}{ss:networking-right-click}{Esti ye'l menú cuando calques col botón central nel iconu de redes.}
|
|
~ |
\marginnote{If you are unsure whether your computer has a wireless card, check with your manufacturer.}
|
|
2010-04-19 |
\marginnote{Si nun ta seguru si l'ordenador tien una tarxeta wifi, compruebalo col to vendedor.}
|
|
~ |
\commandlineapp{Apt-get} is used for installing and removing packages from your system. It can also be used to refresh the list of packages available in the repositories, as well as download and install any new updates for your software.
|
|
2010-04-16 |
\commandlineapp{Apt-get} ta uso pa instalar y sacando paquetes del sistema. Tamién puede ser usáu a refrescar la llista de los paquetes disponibles nos repositorios, como descargues, instalaciones y nuevos anovamientos pal software.
|
|
~ |
\prompt \userinput{sudo gedit} [sudo] password for \emph{username}: Opening gedit\ldots
|
|
2010-04-16 |
\prompt \userinput{sudo gedit} [sudo] contraseña pa \emph{username}: Abriendo gedit\ldots
|
|
~ |
\marginnote{To read more about other variants of Ubuntu, refer to \chaplink{ch:learning-more}.}
|
|
2010-04-13 |
\marginnote{Pa leer más sobre otres variantes d'Ubuntu, vea \chaplink{ch:deprender-más}.}
|
|
~ |
To get started, place the Ubuntu \acronym{CD} in your \acronym{CD} drive and restart your computer.
|
|
2010-04-13 |
Pa entamar, pon el \acronym{CD} d'Ubuntu na unidá de \acronym{CD} y reanicia l'ordenador.
|
|
~ |
\screenshot{01-live-cd-welcome.png}{ss:live-cd-welcome}{The welcome screen allows you to choose your language.}
|
|
2010-04-13 |
\screenshot{01-live-cd-welcome.png}{ss:live-cd-welcome}{La pantalla de bienvenida permite escoyer la llingua.}
|
|
~ |
Application names, button names, menu items, and other \acronym{GUI} elements are set in \textbf{boldfaced type}.
|
|
2010-04-13 |
Nomes d'aplicación, nomes de botón, elementos del menú, y otros \acronym{GUI} elementos afitense en \textbf{boldfaced type}.
|
|
~ |
\noindent This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, visit \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
|
|
2010-04-13 |
\noindent Esti trabayu ta llicenciáu so la Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0 License. Pa ver una copia d'esta llicencia, vea \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, visita \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, o unvía una carta a Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
|
|
~ |
\marginnote{For information on Ubuntu Server Edition, and how you can use it in your company, visit \url{http://www.ubuntu.com/products/whatisubuntu/serveredition/features}.}
|
|
2010-04-13 |
\marginnote{Pa más información tocante a d'Ubuntu Server Edition, y como puedes usalu na to compañía, visita \url{http://www.ubuntu.com/products/whatisubuntu/serveredition/features}.}
|
|
~ |
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
|
|
2010-03-19 |
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
|
|
~ |
On the right side of the window are the message list, and the message preview beneath it. The message list shows all of the messages in the currently selected folder, or matching your search request. The message preview shows the contents of your currently selected message in the list above the preview.
|
|
2010-03-17 |
Na parte drecha de la ventana ta la llista de mensaxes y, debaxo d'ella, la vista previa del mensax. La llista de mensaxes amuesa tolos mensaxes qu'hai na carpeta anguaño escoyía o que concasen cola so petición de gueta. La vista previa del mensax amuesa'l conteníu del mensax que tenga escoyíu anguaño na llista d'enriba.
|
|
~ |
Finalizing account options
|
|
2010-03-17 |
Finando opciones de cuenta
|
|
~ |
Setting up your Sending options
|
|
2010-03-17 |
Afitando les opciones d'unvíu
|
|
~ |
To change your homepage:
|
|
2010-03-17 |
Pa camudar la páxina d'entamu:
|
|
~ |
To save an image from a page:
|
|
2010-03-17 |
Guardar una imaxe d'una páxina:
|
|
~ |
You can paste the link into other programs or into Firefox's Location Bar.
|
|
2010-03-17 |
Puede apegar l'enllaz n'otros programes o na barra d'ubicación de Firefox.
|
|
~ |
You can paste the text into other programs.
|
|
2010-03-17 |
Puede apegar el testu n'otros programes.
|
|
~ |
Highlight the text with your mouse.
|
|
2010-03-17 |
Resaltar el testu col mur.
|
|
~ |
Wireless access in Ubuntu is enabled by default if you have a wireless network card in your computer. In certain cases, for example on airplanes, you may need or be required to turn your wireless radio off.
|
|
2010-03-16 |
N'Ubuntu, l'accesu inalámbricu atópase activáu de forma predeterminada si'l so ordenador dispon d'una tarxeta de rede inalámbrica. En dellos casos, como n'aviones, pueden precisar, o pueden esixir, apagar la so señal inalámbrica.
|
|
~ |
If you have multiple saved wireless networks in range, Ubuntu may choose to connect to one of them, while you may prefer to connect to another. In this case, click on the NetworkManager icon. You should see a list of wireless networks in range, along with their signal meters. Click on your desired network.
|
|
2010-03-16 |
Si tien delles redes inalámbriques guardaes disponibles, Ubuntu puede escoyer coneutase a una d'elles, ente que l'usuariu puede preferir coneutase a otra. Nesti casu, calca nel iconu del Xestor de Redes. Tendría de visualizar una llista de les redes inalámbriques disponibles, xuntu colos medidores de señal. Calque na rede deseyada.
|
|
41. |
Getting Started with Ubuntu 10.04
|
|
2010-03-19 |
Entamando con Ubuntu 10.04
|
|
42. |
The Ubuntu Manual Team
|
|
2010-01-08 |
L'Equipu del Manual d'Ubuntu
|
|
56. |
Prologue
|
|
2010-01-14 |
Prólogu
|
|
57. |
Welcome
|
|
2010-01-08 |
Bienveníu
|
|
63. |
Ubuntu philosophy
|
|
2010-03-16 |
Filosofía Ubuntu
|
|
68. |
The Ubuntu promise
|
|
2010-03-16 |
La promesa d'Ubuntu
|
|
74. |
A brief history of Ubuntu
|
|
2010-03-16 |
La curtia hestoria d'Ubuntu
|
|
88. |
Is Ubuntu right for you?
|
|
2010-01-08 |
¿Ye Ubuntu pa ti?
|
|
94. |
Contact details
|
|
2010-03-16 |
Detalles de contautu
|
|
96. |
\textbf{The Ubuntu Manual Team}
|
|
2010-03-16 |
\textbf{L'equipu del manual d'Ubuntu}
|
|
106. |
Installation
|
|
2010-01-14 |
Instalación
|
|
107. |
Getting Ubuntu
|
|
2010-01-08 |
Faite con Ubuntu
|
|
109. |
Downloading Ubuntu
|
|
2010-01-08 |
Baxando Ubuntu
|
|
112. |
32-bit vs 64-bit
|
|
2010-04-13 |
32-bit ó 64-bit
|
|
116. |
Burning the \acronym{CD} image
|
|
2010-04-13 |
Grabando la imaxe \acronym{CD}
|
|
118. |
Ordering a free \acronym{CD}
|
|
2010-04-13 |
Pidir un \acronym{CD} de baldre
|
|
131. |
Minimum system requirements
|
|
2010-04-13 |
Requerimientos mínimos del sistema
|
|
134. |
700~MHz x86 processor
|
|
2010-04-13 |
procesador de 700~MHz x86
|
|
135. |
256~\acronym{MB} of system memory (\acronym{RAM})
|
|
2010-04-13 |
256~\acronym{MB} de memoria del sistema (\acronym{RAM})
|
|
136. |
3~\acronym{GB} of disk space
|
|
2010-04-13 |
3~\acronym{GB} d'espaciu nel discu
|
|
137. |
Graphics card capable of 1024$\times$768 resolution
|
|
2010-03-16 |
Tarxeta gráfica capaz de 1024$\times$768 de resolución
|
|
138. |
Sound card
|
|
2010-03-16 |
Tarxeta de soníu
|
|
139. |
A network or Internet connection
|
|
2010-03-16 |
Una conexón de rede o Internet
|
|
141. |
Installing Ubuntu
|
|
2010-01-08 |
Instalando Ubuntu
|
|
145. |
Getting started
|
|
2010-04-13 |
Cómo entamar
|
|
150. |
\screenshot{01-keyboard-setup.png}{ss:keyboard-setup}{Check your keyboard layout is correct.}
|
|
2010-04-13 |
\screenshot{01-keyboard-setup.png}{ss:keyboard-setup}{Comprueba si la interface del tecláu ye afayaíza.}
|
|
151. |
Prepare disk space
|
|
2010-04-13 |
Preparar el espaciu del discu
|
|
153. |
\screenshot{01-partition.png}{ss:partition}{Choose where you would like to install Ubuntu.}
|
|
2010-04-13 |
\screenshot{01-partition.png}{ss:partition}{Escueye como quies instalar Ubuntu.}
|
|
154. |
Erase and use the entire disk
|
|
2010-04-13 |
Desaniciar y usar el discu enteru
|