Translations by Mahmoud Zezo
Mahmoud Zezo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
9. |
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
|
|
2010-10-20 |
\newglossaryentry{بيئة سطح المكتب}{اﻻسم={بيئة سطح المكتب}, الوصف={مصطلح عام لوصف \acronym{GUI} واجهة للإنسان للتفاعل مع أجهزة الكمبيوتر. هناك العديد من بيئات سطح المكتب مثل \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} كمجرد القليل من فيض.}}
|
|
1621. |
Launchpad Answers
|
|
2010-10-20 |
اجابات Launchpad
|
|
1622. |
Launchpad, an open source code repository and user community, provides a question and answer service that allows anyone to ask questions about any Ubuntu-related topic. Signing up for a Launchpad account requires only a few minutes. Ask a question by visiting Launchpad at \url{https://answers.launchpad.net/ubuntu/+addquestion}.
|
|
2010-10-20 |
يعتبر مجتمع Launchpad مستودع للمصادر المفتوحة ومجتمع للمستخدمين, حيث يقدم خدمة الاجابة على اﻻسئلة والتى تتيح ﻷى شخص وضع اسئلة بخصوص اى شىء يمت بصلة للابونتو . ان تسجيل حساب فى Launchpad يحتاج الى دقائق قليلة فقط . يمكنك ان تسأل اى سؤال على الرابط \url{https://answers.launchpad.net/ubuntu/+addquestion}.
|
|
1623. |
Live chat
|
|
2010-10-20 |
الدردشة الحية
|
|
1624. |
If you are familiar with Internet relay chat (\acronym{IRC}), you can use chat clients such as \application{XChat} or \application{Pidgin} to join the channel \#ubuntu on irc.freenode.net. Here, hundreds of user volunteers can answer your questions or offer you support in real time.
|
|
2010-10-20 |
لو أنت مهتم بنظام دردشة IRC (\acronym{IRC}),و للانضمام الى غرفة الدردشة الخاصة باﻻبونتو (ubuntu on irc.freenode.net\#) فتستطيع استخدام البرامج الخاصة بالدردشة مثل \برنامج{XChat} أو \برنامج{Pidgin} .فيوجد فى الغرفة مئات المستخدمين الذين يجيبون على أسئلتك وتقديم المساعدة لك على مدار الساعة فى نفس الوقت.
|
|
1626. |
LoCo teams
|
|
2010-10-20 |
فرق مجموعات المستخدمين المحليين
|
|
1627. |
Within the Ubuntu community are dozens of local user groups called ``LoCo teams.'' Spread throughout the world, these teams offer support and advice, answer questions and promote Ubuntu in their communities by hosting regular events. To locate and contact the LoCo team nearest you, visit \url{http://loco.ubuntu.com/}.
|
|
2010-10-20 |
يوجد داخل مجتمع أوبونتو العشرات من مجموعات المستخدمين المحليين تسمى " LoCo teams." تنتشر فى كل أنحاء العالم, حيث تقدم هذه المجموعات الدعم والنصيحة واﻻجابة على الاسئلة وتقوم بتعزيز اﻻبونتو فى مجتمعهم بوضع اﻻحداث العادية . لتحديد وللاتصال أقرب فريق يمكنك زيارة الرابط التالى \url{http://loco.ubuntu.com/}.
|
|
1628. |
Community support
|
|
2010-10-20 |
دعم المجتمع
|
|
1629. |
If you've exhausted all these resources and still can't find answers to your questions, visit Community Support at \url{http://www.ubuntu.com/support/community}.
|
|
2010-10-20 |
لو استفدت كل هذه المصادر ولم تجد أى اجابة على سؤالك بعد ,فيمكنك زيارة صفحة دعم المجمتع من خلال \url{http://www.ubuntu.com/support/community}.
|
|
1630. |
\LoadLicenseFile
|
|
2010-10-20 |
\تحميل ملف الترخيص
|
|
1631. |
\printglossaries
|
|
2010-10-20 |
\مسارد الطباعة
|
|
1634. |
Team Leads
|
|
2010-10-20 |
قائدى الفريق
|
|
1648. |
\begingroup\small\parskip0pt\parindent0pt\par The Ubuntu Documentation Team \par The Ubuntu Community Learning Project \endgroup
|
|
2010-10-20 |
\ابدأ مجموعة\صغير\parskip0pt\parindent0pt\par فريق ابونتو للتوثيق \par المشروع التعليمى لمجتمع اﻻبونتو \نهاية الجروب
|
|
1650. |
\small \parindent0pt
|
|
2010-10-20 |
\صغير \parindent0pt
|
|
1651. |
\smallcaps{Colophon}
|
|
2010-10-20 |
\علامات صغيرة{بيانات النسخ}
|
|
1652. |
This book was typeset with \XeLaTeX.
|
|
2010-10-20 |
تم ترتيب وضبط الكتاب بواسطة \XeLaTeX.
|
|
1653. |
The book design is based on the Tufte-\LaTeX{} document classes available at \url{http://code.google.com/p/tufte-latex/}.
|
|
2010-10-20 |
يعتمد تصميم الكتاب على الـ Tufte-\LaTeX{} طبقات الوثيقة والمتاح على \url{http://code.google.com/p/tufte-latex/}.
|
|
1655. |
The captions and margin notes are set in Linux Biolinum, also designed by Philipp H. Poll and available at the same \acronym{URL} above.
|
|
2010-10-20 |
تم تعيين التسميات التوضيحية وملاحظات الهامش فى لينوكس بيلونيوم , كما صممت بواسطة فيليب ه.بول ومتاحة فى نفس رابط \acronym{URL} باﻷعلى.
|
|
1656. |
The terminal text and keystrokes are set in Bera Mono, originally developed by Bitstream, Inc. as Bitstream Vera.
|
|
2010-10-20 |
تم تعيين نص الطرفية وضغطات المفاتيح فى بيرا مونو , والمطور باﻻساس بواسطة مؤسسة بيت ستريم كا ليت ستريم فيرا.
|
|
1657. |
The screenshots were captured using Quickshot, available at \url{http://ubuntu-manual.org/quickshot}.
|
|
2010-10-20 |
تم التقاط اللقطات باستخدام برنامج كويك شوت , والمتاح على \url{http://ubuntu-manual.org/quickshot}.
|
|
1658. |
The cover and title page pictograms contain shapes taken from the Humanity icon set, available at \url{https://launchpad.net/humanity}.
|
|
2010-10-20 |
الشكل والعنوان وصفحة الصور التوضيحية تحتوى على أشكال مأخوذة من تعين ايقونة استايل اﻻنسانية , والمتاح على \url{https://launchpad.net/humanity}.
|
|
1659. |
The title page and cover were designed using Inkscape, available at \url{http://inkscape.org/}.
|
|
2010-10-20 |
تم تصميم عنوان الصفحة والشكل باستخدام إنكسكيب , المتاحة فى \url{http://inkscape.org/}.
|