Translations by Adnane Belmadiaf
Adnane Belmadiaf has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-blank-desktop.png}
|
|
2010-08-29 |
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-blank-desktop.png}
|
|
2010-08-28 |
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-blank-desktop.png}
|
|
18. |
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}}
|
|
2010-08-29 |
\newglossaryentry{نواة}{name={نواة}, description={النواة هي الجزء الرئيسي ﻷنظمة التشغيل المستندة على يونكس، فهي مسؤولة عن تشغيل التطبيقات والعمليات، وتوفير الأمن للمكونات الأساسية.}}
|
|
19. |
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={A \gls{Live CD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}}
|
|
2010-08-30 |
\newglossaryentry{قرص مباشر}{name={قرص مباشر}, description={A \gls{قرص مباشر} تسمح لك بتجربة نظام تشغيل واقعياً قبل عملية التنصيب,وهذا امر مفيد لاختبار الجهاز ، وتشخيص المشاكل واستعادة النظام الخاص بك.}}
|
|
2010-08-29 |
\newglossaryentry{قرص مباشر}{name={قرص مباشر}, description={A \gls{قرص مباشر} تسمح لك بتجربة نظام تشغيل واقعياً قبل عملية التنصيب,وهذا امر مفيد لاختبار الجهاز ، وتشخيص المشاكل واستعادة النظام الخاص بك.}}
|
|
2010-08-28 |
\newglossaryentry{قرص مباشرة}{name={قرص مباشرة}, description={A \gls{قرص مباشرة} تسمح لك بتجربة نظام تشغيل واقعياً قبل عملية التنصيب,وهذا امر مفيد لاختبار الجهاز ، وتشخيص المشاكل واستعادة النظام الخاص بك.}}
|
|
29. |
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\gls{partitioning} is the process of creating a \gls{partition}.}}
|
|
2010-08-29 |
\newglossaryentry{تقسيم}{name={تقسيم}, description={\gls{التقسيم} هو عملية إنشاء\gls{قسم}.}}
|
|
2010-08-28 |
\newglossaryentry{تقسيم}{name={تقسيم}, description={\gls{تقسيم} هو عملية إنشا \gls{قسم}.}}
|
|
43. |
\AddToShipoutPicture*{\put(0,0){\includegraphics[width=\paperwidth,height=\paperheight]{titlepage/halftitlepage-\polang.pdf}}}
|
|
2010-08-28 |
\AddToShipoutPicture*{\put(0,0){\includegraphics[width=\paperwidth,height=\paperheight]{titlepage/halftitlepage-\polang.pdf}}}
|
|
44. |
\makeatother
|
|
2010-08-28 |
\makeatother
|
|
45. |
\pdfbookmark[0]{\titlepagecaption}{pdfbookmark:title-page} \frontcover
|
|
2010-08-28 |
\pdfbookmark[0]{\titlepagecaption}{pdfbookmark:title-page} \frontcover
|
|
46. |
\begingroup
|
|
2010-08-28 |
\begingroup
|
|
51. |
\url{http://ubuntu-manual.org}
|
|
2010-08-28 |
\url{http://ubuntu-manual.org}
|
|
52. |
Second Edition
|
|
2010-08-29 |
النسخة الثانية
|
|
2010-08-28 |
الطبعة الثانية
|
|
53. |
\noindent\revinfo{164}{2010-08-11 23:04:02 +0100}
|
|
2010-08-28 |
\noindent\revinfo{164}{2010-08-11 23:04:02 +0100}
|
|
55. |
\listoftodos
|
|
2010-08-28 |
\listoftodos
|
|
97. |
Website: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
|
|
2010-08-28 |
الموقع الإلكتروني: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
|
|
98. |
Email: \url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}
|
|
2010-08-28 |
البريد الإلكتروني: \url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}
|
|
99. |
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual on \url{irc.freenode.net}
|
|
2010-08-28 |
\acronym{آي آر سي}: \#ubuntu-manual في \url{irc.freenode.net}
|
|
139. |
A network or Internet connection
|
|
2010-02-14 |
شبكة أو اتصال إنترنت
|
|
154. |
Erase and use the entire disk
|
|
2010-08-28 |
امسح القرص واستخدمه كاملا
|
|
163. |
Enter your details
|
|
2010-08-28 |
أدخل التفاصيل الخاصة بك
|
|
166. |
your real name,
|
|
2010-08-28 |
اسمك الحقيقي ،
|
|
167. |
your desired username,
|
|
2010-08-28 |
إسم المستخدم الذي ترغب فيه ،
|
|
168. |
your desired password,
|
|
2010-08-28 |
كلمة السر الذي ترغب فيها ،
|
|
208. |
The notification area
|
|
2010-08-28 |
منطقة الإشعارات
|
|
2010-08-28 |
منطقة الإشعارات
|
|
243. |
OpenOffice.org Word Processor
|
|
2010-08-28 |
OpenOffice.org معالج كلمات
|
|
247. |
Sound and video
|
|
2010-08-28 |
صوت و فيديو
|
|
308. |
Workspaces
|
|
2010-08-28 |
مساحات العمل
|
|
310. |
Appearance
|
|
2010-08-28 |
المظهر
|
|
312. |
Theme
|
|
2010-08-28 |
التيمة
|
|
320. |
Fonts
|
|
2010-08-28 |
الخطوط
|
|
331. |
Managing your computer
|
|
2010-08-28 |
إدارة الكمبيوتر
|