Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
1120 of 117 results
46.
\emph{Getting Started with Ubuntu 10.04} is not intended to be a comprehensive Ubuntu instruction manual. It is more like a quick-start guide that will get you doing the things you need to do with your computer quickly and easily, without getting bogged down in technical details.
type: document
\emph{Introduzione a Ubuntu 10.04} non è da ritenersi un esauriente manuale d'istruzione per Ubuntu. È più che altro una veloce guida di partenza, che consentirà di fare le cose che si desiderano con il proprio computer velocemente e facilmente, senza impantanarsi nei dettagli tecnici.
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in prologue/prologue.tex :15
48.
If you are after more detail, there are excellent resources available at \url{http://help.ubuntu.com}. Ubuntu's built-in system documentation is also very useful for accessing help on specific topics, and can be found by clicking \menu{System\then Help and Support} in Ubuntu. If something isn't covered here, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
type: document
Se si cercano maggiori dettagli, ci sono risorse eccellenti disponibili su \url{http://help.ubuntu.com}. Per avere aiuto su argomenti specifici è anche molto utile la documentazione di sistema integrata in Ubuntu che si trova facendo clic su \menu{Sistema\then Aiuto e supporto}. Se qualcosa non è trattato in questo manuale, ci sono buone possibilità che si possa trovare l'informazione a uno di quegli indirizzi. Faremo del nostro meglio per inserire collegamenti ad altre risorse più dettagliate quando potremo.
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in prologue/prologue.tex :20
59.
Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses and create a system that was easy to use, completely free (see \chaplink{ch:learning-more} for the complete definition of ``free''), and could compete with other mainstream operating systems. With the Debian system as a base, Shuttleworth began to build Ubuntu. Using his own funds at first, installation \acronym{CD}s were pressed and shipped worldwide at no cost to the end user. Ubuntu spread quickly, the size of the community rapidly increased, and it soon became the most popular Debian-based Linux distribution available.
type: document
Shuttleworth partì con la precisa volontà di migliorare queste debolezze e creare un sistema che fosse facile da usare, completamente gratuito (vedere \chaplink{ch:saperne di più} per un definizione completa di ``gratuito"), e che potesse competere con altri diffusi sistemi operativi. Con il sistema Debian come base, Shuttleworth iniziò a costruire Ubuntu. Usando i suoi fondi personali all'inizio, vennero stampati e consegnati in tutto il mondo gratuitamente i \acronym{CD} di installazione senza nessuna spesa per l'utente finale. Ubuntu si diffuse velocemente, la dimensione della comunità aumentò rapidamente, e presto divenne la più popolare distribuzione Linux basata su Debian.
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in prologue/prologue.tex :51
65.
\marginnote{Whilst modern graphical \glspl{desktop environment} have generally replaced early command line--based operating systems, the command line can still be a quick and efficient way of performing many tasks. See \chaplink{ch:command-line} for more information, and \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} to learn more about \gls{GNOME} and other desktop environments.}
\marginnote{Sebbene la moderna interfaccia grafica \glspl{desktop environment} abbia generalmente rimpiazzato i primi sistemi operativi basati su riga di comando, la riga di comando può rimanere un metodo rapido e efficiente per svolgere molte attività. Guarda \chaplink{ch:command-line} per maggiori informazioni, e \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} per saperne di più su \gls{GNOME} e gli altri ambienti desktop.}
Translated and reviewed by Dario Cavedon
67.
\mbox{}\marginnote{To learn more about Linux distributions, see \chaplink{ch:learning-more}.}These early \acronym{GUI}s were difficult to configure and clunky at best, and generally only used by seasoned computer programmers. In the past decade, however, Graphical User Interfaces have come a long way in terms of usability, reliability and appearance. Ubuntu is just one of many different Linux \emph{distributions}, and uses one of the more popular graphical desktop environments called \acronym{GNOME}. \marginnote{A \emph{desktop environment} is a sophisticated and integrated user interface that provides the basis for humans to interact with a computer using a monitor, keyboard and a mouse.}
type: document
\mbox{}\marginnote{Per saperne di più sulle distribuzione Linux, vedere \chaplink{ch:learning-more}.}Queste \acronym{GUI} erano difficili da configurare e molto goffe, e in genere utilizzate solo da programmatori esperti. Nell'ultimo decennio, tuttavia, le interfacce grafiche hanno fatto molta strada in termini di usabilità, affidabilità e aspetto. Ubuntu è solo una delle tante \emph{distribuzioni} Linux, e usa uno dei più popolari ambienti grafici per desktop chiamato \acronym{GNOME}.\marginnote{Un \emph{ambiente grafico} è un'interfaccia grafica complessa e integrata che fornisce le basi alle persone per interagire con un computer usando uno schermo, una tastiera e un mouse.}
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in ./prologue/prologue.tex :70
69.
New users to Ubuntu may find that it takes some time to feel comfortable with the operating system. You will no doubt notice many similarities to both Microsoft Windows and Mac \acronym{OS~X}, as well as some things that work very differently. Users coming from Mac \acronym{OS~X} are more likely to notice similarities due to the fact that both Mac \acronym{OS~X} and Ubuntu originated from Unix.
type: document
I nuovi utenti di Ubuntu potrebbero aver bisogno di tempo per abituarsi al sistema operativo. Sicuramente noti alcune analogie con Microsoft Windows e Mac \acronym{OS~X}, mentre alcune cose funzionano in modo molto diverso. Gli utenti che arrivano da Mac \acronym{OS~X} notano più somiglianze dato che sia Mac \acronym{OS~X} sia Ubuntu sono derivati da Unix.
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in prologue/prologue.tex :74
70.
Before you decide whether or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow accustomed to the way things are done \dash and expect to find that some things are different to what you are used to. We also suggest taking the following into account:
type: document
Prima di decidere se Ubuntu vada bene per te, si suggerisce di prendere un po' di tempo per abituarsi al modo in cui si fanno le cose \dash e di aspettarsi di trovare che alcune cose sono diverse da quelle a cui si era abituati. Si suggerisce anche di tenere presente quanto segue:
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in prologue/prologue.tex :76
72.
\textbf{Ubuntu is community based.} That is, Ubuntu is made, developed, and maintained by the community. Because of this, support is probably not available at your local computer store. Thankfully, the Ubuntu community is here to help. There are many articles, guides, and manuals available, as well as users on various Internet forums and Internet relay chat (\acronym{IRC}) rooms that are willing to help out beginners. Additionally, near the end of this guide we include a troubleshooting chapter: \chaplink{ch:troubleshooting}.
type: itemize
\textbf{Ubuntu si basa sulla comunità}. Vale a dire: Ubuntu è fatto, sviluppato e manutenuto dalla comunità. Per questa ragione, il supporto probabilmente non è disponibile nel proprio negozio di computer. Fortunatamente, la comunità di Ubuntu è disponibile per aiutare. Sono disponibili molti articoli, guide e manuali, così come utenti su diversi forum e canali chat (\acronym{IRC}) che sono disposti ad aiutare i principianti. Inoltre, verso la fine di questa guida, è incluso un capitolo sulla risoluzione dei problemi: \chaplink{ch:troubleshooting}.
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in prologue/prologue.tex :81
77.
Many people have contributed their time freely to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
type: document
Molte persone hanno destinato liberamente il loro tempo a questo progetto. Se si rileva un qualsiasi errore o si ritiene che manchi qualcosa, si è liberi di contattarci. Facciamo tutto quello che possiamo per assicurare che questo manuale sia aggiornato, istruttivo e professionale. I dettagli per contattarci sono i seguenti:
Translated by Roberto Pauletto
Reviewed by Dario Cavedon
Located in prologue/prologue.tex :98
311.
You can also change the fonts used throughout your desktop through the Appearance Preferences window by clicking on the \button{Fonts} tab. You can individually set the font style and size for applications, documents, desktop items, window titles, and for anything using fixed width fonts. The Rendering section at the bottom of the Fonts window gives you four options for changing the way that fonts are drawn on your screen. Changing these may improve the appearance of text on different types of monitors.
type: document
(no translation yet)
Located in ./around-desktop/around-desktop.tex :306
1120 of 117 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alessandro Rinaldi, Alessio Buccoliero, Alex, Andrea Amoroso, Andrea Maiani, Antonio Litterio, Cesare Mastroianni, Daniele Castrovilli, Dario Cavedon, Davide Lunghi, Emanuele Sagona, Fabio Bossi, Federico, Filippo Petrucci, Giorgia, Jacopo Moronato, Khela, Luca Dariz, Marco Ceruti, Martin Kaba, Matteo Pagliazzi, Nicola Jelmorini, Nicola Pizzo, Otacon1987, Raffaele Carillo, Riccardo Angelino, Riccardo Padovani, Rinux, Roberto Pauletto, bonimba, grizzo94, marcobra (Marco Braida), p3t3r, suoko.