Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
2130 of 1647 results
21.
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{parameter}{name={Parameter}, plural={Parameter}, description={Parameter sind spezielle Einstellungsmöglichkeiten, welche Sie in Verbindung mit Befehlen in der Befehlszeile verwenden können, um die Funktion des jeweiligen Befehls zu verändern. Dies kann die Nützlichkeit von Befehlen stark erhöhen.}}
Translated by Helene
Reviewed by Hendrik Schrieber
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :108
22.
\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer, it can be customized to display in different colors as well as being able to display the time, date and current directory as well as almost anything else you like.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{prompt}{name={Befehlszeile}, plural={Befehlszeilen}, description={Die Befehlszeile zeigt einige nützliche Informationen über Ihren Rechner an. Sie kann angepasst werden, um verschiedene Farben, die Zeit, das Datum, das aktuelle Verzeichnis oder so ziemlich alles anzuzeigen, was für die Arbeit im Terminal und die nächsten Befehle wichtig sein kann.}}
Translated by AdlerHorst
Reviewed by Daniel Schury
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :126
23.
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open-source license.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software die von Unternehmen entwickelt wurde, welche den Quellcode nicht unter eine Open-Source-Lizenz veröffentlichen.}}
Translated and reviewed by Daniel Schury
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :99
24.
\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a specially designed computer that using its software and hardware, routes information from the internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{router}{name={Router}, plural={Router}, description={Ein Router ist ein speziell entwickelter Rechner, welcher Information aus dem Internet in ein Netzwerk weiterleitet. Er wird manchmal auch als Gateway bezeichnet.}}
Translated and reviewed by Daniel Schury
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :130
25.
\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a computer that runs a specialized operating system and provides services to computers that connect to it and make a request.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{server}{name={Server}, description={Ein Server ist ein Rechner, auf welchem ein angepasstes Betriebssystem läuft und welcher anderen Rechnern, die eine Verbindung herstellen und eine Anfrage stellen, bestimmte Dienste zur Verfügung stellt.}}
Translated by Jonas Endersch
Reviewed by Hendrik Schrieber
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :136
26.
\newglossaryentry{shell}{name={shell}, description={The \gls{terminal} gives access to the shell, when you type a command into the terminal and press enter the shell takes that command and performs the relevant action.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{shell}{name={Shell}, description={Das \gls{terminal} ermöglicht Ihnen Zugriff auf die Shell. Wenn Sie einen Befehl im Terminal eingeben und die Eingabetaste drücken, nimmt die Shell den Befehl entgegen und führt die dazugehörige Aktion aus.}}
Translated and reviewed by Daniel Schury
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :140
27.
\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The Software Center is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Software Center}{name={Software-Center}, description={Das Software-Center ist der Ort, an dem Sie Ihre Software verwalten können. Hier können sie sehr einfach fehlende Programme Installieren lassen und ungebrauchte wieder los werden. Dies gilt auch für die Verwendung von Software aus PPAs.}}
Translated by AdlerHorst
Reviewed by Daniel Schury
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :144
28.
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of listing applications (like the Software Center) lists individual packages that can then be installed, removed and fixed.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic – Paketverwaltung}, description={Die Paketverwaltung Synaptic ist ein Werkzeug, welches, im Gegensatz zum Software-Center, anstelle von Anwendungen einzelne Pakete aufführt, die dort installiert, entfernt und repariert werden können. Synaptic ist der Vorgänger des auf Benutzerfreundlichkeit ausgelegten Software-Center}}
Translated by AdlerHorst
Reviewed by Daniel Schury
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :148
29.
\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={The terminal is Ubuntu's text only interface, it is a method of controlling some aspects of the operating system using only commands entered via the keyboard.}}
/ Needs update/rewriting -MarioB
type: Plain text
\newglossaryentry{terminal}{name={Terminal}, plural={Terminals}, description={Das Terminal ist Ubuntus textbasierte Schnittstelle und stellt eine Möglichkeit dar, sein Betriebssystem einzig über per Tastatur eingegebene Befehle zu steuern.}}
Translated and reviewed by Helene
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :160
30.
\newglossaryentry{wired connection}{name={wired connection}, description={A wired connection is when your computer is physically connected to a \gls{router} or \gls{Ethernet port} with a cable, this is the most common connection for desktop computers.}}
/ Needs update/rewriting -MarioB
type: Plain text
\newglossaryentry{wired connection}{name={kabelgebundene Verbindung}, plural={kabelgebundene Verbindungen}, description={Eine kabelgebundene Verbindung liegt dann vor, wenn Ihr Rechner physisch mit einem \gls{router} oder einem \gls{Ethernet port} über ein Kabel verbunden ist, was die für Desktoprechner gängigste Methode darstellt.}}
Translated and reviewed by Helene
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :168
2130 of 1647 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: A. Denton, AdlerHorst, AlphaX2, Anja Tiesel, Barbara Buri, Benjamin Fleckenstein, Benjamin Halbrock, C. Reis, Carsten Gerlach, Christian, Christof Löwe, Claudio Ebel, Daniel Schury, Daniel Winzen, Das Auge, Dennis Baudys, Dennis Peteranderl, DerWurzelJan, Eduard Gotwig, Ettore Atalan, Frederik Hahne, Gabriel Rauter, Georgf.d, Gernod Winter, HF, Helene, Hendrik Schrieber, Jakob Kramer, Jan, Jan Hoffmann, Jochen Skulj, Johannes, Johannes von Scheidt, John Doe, Jonas Ehrhard, Jonas Endersch, Kevin Godby, Kraven, Lioman, Lukas Wimmer, M Keil, Manuel Iwansky, Marcus Weiner, Martin Lettner, Marvin Emil Brach, Michael Färber, Niko K, Oliver Horn, Oliver Joos, Patrick Frauchiger, Patrik Schönfeldt, Phwhitfield, Ralf, Ramnit, Rene Glaser, Sam_, Se. He., Sebastian Lipp, Simon Wolf, Steffen Eibicht, Steven, Strubbl, Sven Romeike, Sven T., Sylvestra, Thirafydion, Thomas Bergen, Thomas_T, Tobias Bannert, Torsten Franz, Uli Tillich, Umbrella Dish, Willi Zobel, asdasdasdasdasdadas, candelfleur, d1bro, eazy, lineak, markus.55, michael, quantenemitter, quassy, sebowski, thiasB, tlue.