Translations by Ensar Turkovic

Ensar Turkovic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 379 results
1116.
Files with a "~" at the end of their names (for example, <file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your computer.
2012-12-15
Datoteke s "~" na kraju njihova imena (na primjer, <datoteka> example.txt ~ </ file>) automatski se stvara sigurnosne kopije dokumenata priredila u <app> gedit </ app> tekst editor ili drugih aplikacije. To je sigurno da ih izbrisati, ali nema štete da ih ostaviti na vašem računalu.
1147.
Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come up against something solid, do not force it.)
2012-12-15
Uvjerite se da je kartica staviti u ispravno. Mnoge kartice izgledaju kao da su naglavačke kada se pravilno umetnuta. Također budite sigurni da kartica sjedne u utor; neke kartice, a posebno CompactFlash, zahtijevaju malu količinu snagu za umetanje ispravno. (Budite oprezni da ne gurati previše teško! Ako navali na nešto čvrsto, nemojte ga prisiliti.)
1205.
This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref="shell-keyboard-shortcuts"/> instead.
2012-12-15
Ova tipkovnica stranica Detalji orijentacija za ljude koji se ne mogu koristiti miša ili neki drugi pokazivački uređaj ili koji žele koristiti tipkovnicu koliko je god moguće. Za tipkovne prečace koji su korisni za sve korisnike, pogledajte <link xref="shell-keyboard-shortcuts"/> umjesto.
1209.
Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a text area.
2012-12-15
Premještanje žarišta tipkovnice između različitih kontrola. <keyseq> <key> Ctrl </ tipka> <key> Tab </ tipka> </ keyseq> kreće između skupina kontrola, kao što su iz sidebar na glavni sadržaj. <keyseq> <key> Ctrl </ tipka> <key> Tab </ tipka> </ keyseq> također može izbiti iz kontrole koji koristi <key> Tab </ ključ> sama, kao što je područje teksta.
2012-12-15
Premještanje žarišta tipkovnice između različitih kontrola. <keyseq> <key> Ctrl </ tipka> <key> Tab </ tipka> </ keyseq> kreće između skupina kontrola, kao što su iz sidebar na glavni sadržaj. <keyseq> <key> Ctrl </ tipka> <key> Tab </ tipka> </ keyseq> također može izbiti iz kontrole koji koristi <key> Tab </ ključ> sama, kao što je područje teksta.
1212.
Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group.
2012-12-15
Premještanje odabira između stavki u jednoj kontroli, ili među skupa povezanih kontrola. Koristite tipke sa strelicama da se usredotočite gumbiće u alatnoj traci, odaberite stavke na popisu ili ikona pogled, ili odaberite gumb iz skupine.
1229.
Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked.
2012-12-15
Pop-up kontekstni izbornik za trenutni odabir, kao da ste imali pravo-klik.
1231.
In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the background and not on any item.
2012-12-15
U upravitelj datoteka, pop-up kontekstni izbornik za trenutne mape, kao da je desni klik na pozadinu, a ne na bilo koju stavku.
1251.
Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar.
2012-12-15
Pop-up izbornik prozora, kao da je desni klik na naslovnicu.
1260.
Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable repeated keys entirely.
2012-12-15
Isključite <gui> Ključne preše ponavljam kada se tipka drži pritisnutom </ GUI> to onesposobiti ponovio tipke cijelosti.
1261.
Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat.
2012-12-15
Alternativno, podešavanje <gui> Delay </ gui> klizač za kontrolu koliko dugo ćete morati držati tipku prema dolje za početak ga ponavlja, i podesite <gui> Brzina </ gui> klizača za kontrolu kako brzo ključ preše ponoviti.
1273.
The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application may not have exactly the same name as the application itself.
2012-12-15
Naredba naziv koji upišete bi trebao biti valjan sustav zapovijedanja. Možete provjeriti da naredba radi otvaranja terminala i tipkati tamo.Naredba koja otvara program ne može imati potpuno isti naziv kao i same aplikacije.
1274.
If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command.
2012-12-15
Ako želite promijeniti naredbu koja je povezana s prilagođenim tipkovni prečac, dvokliknite <em> ime </ em> na prečac.<gui> Custom Prečac </ gui> prozor će se pojaviti, a možete urediti naredbu.
1283.
Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in the bottom-right corner.
2012-12-15
Neki wallpaperi su djelomično transparentni i dopustiti boja pozadine pokazati kroz. Za ove pozadine, tu će biti gumb boja u donjem desnom kutu selektor.
1285.
Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right corner.
2012-12-15
Odaberite <gui> Boje i usponi </ gui> samo koristiti stan boju ili linearni gradijent. Color selektor tipke pojavit će se u donjem desnom kutu.
1286.
You can also browse for any picture on your computer by clicking the <gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under <gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it and clicking the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will not delete the original file.
2012-12-15
Također možete pregledavati bilo koju sliku na računalu klikom na <gui> + </ GUI> gumb. Svaka slika dodate ovaj put će se pojaviti pod <gui> Pictures mape </ gui>. Možete ga ukloniti s popisa tako da je odaberete i kliknete <gui> - </ gui> tipku. Uklanjanje slike iz popisa neće izbrisati izvornu datoteku.
1290.
To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to <gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose <gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set the one that makes the screen look better.
2012-12-15
Da bi se riješio ovaj, kliknite na ikonu na vrlo desno od trake izbornika i ići na <gui> System Settings </ gui>. U odjeljku Hardware, odaberite <gui> Displays </ gui>. Pokušajte neke od <gui> Rezolucije </ GUI> Opcije i postaviti onaj koji čini zaslon izgledati bolje.
1292.
If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the displays might have different resolutions. However, the computer's graphics card can only display the screen in one resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy.
2013-01-24
Ako imate dva displeja spojena na racunar (npr monitor i projektor), displeji mozda imaju razlocitu rezoluciju. Graficka kartica moze samo jednu rezoluciju prikazivati tako da jedan od vasih displeja moze izgledati cudno.
1293.
You can set it so that the two displays have different resolutions, but you won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at the same time. You can move windows from one screen to another, but you can't show the same window on both screens at once.
2013-01-24
Mozete podesiti tako da dva displeja imaju razlicite rezolucije, ali necete moci biti u prilici da prikazujete isti sliku na oba displeja simultano. Imat cete dva neovisna ekrana spojena u isto vrijeme. Moci cete pomijerati prozore sa jednog ekrana na drugi ali necete moci prikazati isti prozor na oba ekrana odjednom.
1307.
The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a 16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen will be letterboxed to avoid distortion.
2013-01-24
Rezolucija je broj piksela(tacaka na ekranu) u svakom smijeru u kojem moze biti prikazano. Svaka rezolucija ima <em>aspect ratio</em>, odnos sirine i visine.Siroki ekrani koriste 16:9 dok tradicionalni ekrani koriste 4:3. Ako izaberete rezoluciju koja ne odgovara odnosu sirine i visine vaseg monitora , ekran ce biti smanjen da bi se izbjeglo razvlacenje slike
1335.
Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the mouse button quickly, you should increase the timeout.
2013-01-24
Dvostruki klik se dogadja samo kad pritisnete tipku misa dva puta dovoljno brzo. Ako je drugi pritisak dosta kasnije nego prvi dobiti cete dva odvojena klika misem. Ako imate problem sa brzim klikanjem trebali bi ste povecati brzinu pauze izmedju 2 klika.
1339.
If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try plugging a different mouse into your computer and see if that works properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see if it still has the same problem.
2013-02-09
Ako vaš miš napravi dvostruki klik iako ste povećali pauzu izmedju dva klika, moguće je da vam je miš pokvaren. Pokušajte priključiti drugi miš na vaš računar da vidite da li radi isprevno. Ili , priključite vaš miš na drugi računar da vidite da li se događa isti problem.
1350.
One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at the mouse position.
2013-02-09
Jedna obična kratica je da se zalijepi izabrani tekst. (ovo se nekad naziva obično lijepljenje teksta). izaberete tekst koji želite da zalijepite, zatim oddete gdje želite da zalijepite i pritisnete srednj-klik. Tekst je zalijepljen na poziciji misa.
1352.
On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-click in the empty space to move to exactly the location you clicked.
2013-02-09
Na pokretnim trakama i klizačima. obilni klik na preznom prostoru pomjera za određeni iznos (npr jedna strana) u smjeru u kojem ste kliknuli. Možete takođe srednjim-klikom u praznom prostoru doći na lokaciju koju ste kliknuli.
1354.
Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the location bar and pressed <key>Enter</key>.
2013-02-09
Većina web pretraživača dozvoljava da otvarate linkove u tabovima brzo korištenjem srednjeg dugmeta na mišu. kliknite bilo koji link i on će se otvoriti u novom tabu.budite oprezzni klikanjem na <app>Firefox</app> web pretraživaču, U <app>Firefox</app> , ako kliknete srednjim klikom negdje pored linka pokusat će da učita izabraani tekst kao URL, kao da ste koristili srednji klik da zalijepite tekst u adresnu traku i pritusnuli <key>Enter</key>.
1355.
In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you had double-clicked.
2013-02-09
U menadžeru datoteka, srednji-klik ima dvije uloge. Ako srednjim klikom kliknete na folder, otvorit ce je u novom prozoru.Ovo oponaša popularne web pretraživače. Ko srednjim klikom kliknete na fajl, otvorit ce fajl kao da ste uradili dvostruki klik na njega.
1367.
The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads.
2013-02-11
Skup numeričkih tipki na tastaturi, obično poredanih u kvadrat. Ako imate tastaturu bez (kao tastatura laptopa),možda će te morati da držite funkcijsku tipku (<key>Fn</key>) i da koristite druge tipke na tastaturi. Ako koristite ovo često možete kupiti eksternu USB tastaturu.
1368.
Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing <key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, or quickly press it twice to double-click.
2013-02-11
Svaki broj odgovara smijeru. Na primjer pritiskom na <key>8</key> pomaći će se prema gore a pritiskom na <key>2</key> prema dole. Pritiskom na tipku <key>5</key> kao pritisak miša ili dva puta brzo kao dvostuku-klik.
1369.
Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link xref="a11y-right-click"/> for information on how to right-click by holding down <key>5</key> or the left mouse button.
2013-02-11
većina tastartura imaju posebnu tipku koja dozvoljava desni-klik; često je blizu razmaknice, kakogod ova tipka reaguje tamo gdje je kursor a ne tamo gdje je strelica od miša. pogledajte <link xref="a11y-right-click"/>za informacije kako naprabiti desni klik držanjem tipke <key>5</key> ili lijevog dumeta miša.
1376.
If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer if it was not plugged in.
2013-02-11
Ako je USB miš( sa pravougaonim konektorom) pokušajte spajanjem na drugi port. A ako je PS/2 miš( sa malim okruklim konektorom sa 6 pinova) pobrinite se da je spojen u zeleni port za miš a ne u ljubičasti za tastaturu. Možda čete morati restartovati računar ako nije bio spojen.
1381.
If there is no entry that has the name of the mouse followed by <sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. In this case you should check that the mouse is <link xref="mouse-problem-notmoving#plugged-in">plugged in</link> and in <link xref="mouse-problem-notmoving#broken">working condition</link>.
2013-02-11
Ako nema imena miša praćenog sa <sys>[XExtensionPointer]</sys>,onda miš nije prepoznat od strane računara. Ako unos postoji miš je prpoznat. U ovom slučaju trebate pogledati <link xref="mouse-problem-notmoving#plugged-in">plugged in</link> i <link xref="mouse-problem-notmoving#broken">working condition</link>.
1382.
If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse.
2013-02-11
Ako vaš miš ima serijski (RS-232) konektor, možda ćete morati odraditi neke dodatne korake da bi proradio. Sve ovisi o modelu miša
1386.
If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be broken.
2013-02-11
Ako je miš optički, svjetlo bi trebali da izlazi na dnu miša ako je ukljulen. Ako nema svjetla, provjerite da li je uključen. A ako jeste i dalje nema svjetla, moguće da je pokvaren
1395.
Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse.
2013-02-11
Većina RF(radio) bežičnih miševa bi trebala raditi automatski kad ih spojite na računar. Ako imate Bluetooth ili IR(infracrveni) bežični miš, moguče je da trebate poduzeti dodatne korake da proradi. Sve ovisi o modelu miša.
1409.
If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-click. See <link xref="a11y-right-click"/> for a method of right-clicking without a second mouse button.
2013-02-11
Ako vaš touchpad podržava više-prtsni dodir, desni klik dodir dva prsta odjednom. Inače morate koristiti dugmad da uradite desni klik: pogledajte <link xref="a11y-right-click"/> za način desnog klika bez drugog dugmeta miša
1410.
If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref="mouse-middleclick">middle-click</link> by tapping with three fingers at once.
2013-02-11
Ako vaš touchpad podržava više-prtsni dodir, <link xref="mouse-middleclick">middle-click</link> pritiskom sa tri prsta odjednom.
1411.
When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may think they're a single finger.
2013-02-11
Kada pritišćete ili vučete sa više prstiju razdvojite vaše prste dovoljno. Ako su prsti previše blizu računar može pomisliti da je jedan prst.
1427.
If you downloaded some music from an online store you may find that it won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X computer and then copied it over.
2013-02-11
Ako ste skinuli neku muziku sa online prodavnice i otkrijete da ne svira na vasem racunaru, pogotovo ako ste je kupili na Windows ili Mac OS X i onda kopirali .
1428.
This could be because the music is in a format that is not recognized by your computer. To be able to play a song you need to have support for the right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio format, you should see a message telling you so when you try to play a song. The message should also provide instructions for how to install support for that format so that you can play it.
2013-02-11
Ovo se moze desiti ako je muzika u formatu koju ne prepoznaje vas racunar. Da bi bili u mogucnosti da pustite pjestmu morate imati instaliranu podrsku za odgovarajuci audio format. Npr ako zelite da reproducirate MP3 fajlove morate imati instaliranu podrsku za MP3. Ako nemate instaliranu podrsku za odgovarajuci format trebali bi vidjeti poruku koja ukazuje na to kada pokusate da pokrenete pjesmu. Poruka bi rakodje trebala sadrzavati informacije kako instalirati podrsku za taj format.
1434.
You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link xref="files-removedrive">safely remove it</link>. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.
2012-12-15
Također morate čekati za pjesme završiti kopiranje na iPod prije nego što ga isključite. Prije odspajanja iPod, pobrinite se da odaberete <link xref="files-removedrive"> sigurno ga ukloniti </ link>. To će osigurati da sve pjesme su kopirane preko ispravno.
2012-12-15
Također morate čekati za pjesme završiti kopiranje na iPod prije nego što ga isključite. Prije odspajanja iPod, pobrinite se da odaberete <link xref="files-removedrive"> sigurno ga ukloniti </ link>. To će osigurati da sve pjesme su kopirane preko ispravno.
1436.
Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them.
2012-12-15
Posve novi iPod moraju biti set-up koristeći iTunes softver prije nego što možete ih koristiti.
1438.
If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the <app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X.
2012-12-15
Ako imate novi iPod koji nikada nije bio spojen na računalo prije, to neće biti priznata ispravno kada ga spojite na Linux računalu. To je zato što iPod treba postaviti i obnovljeno pomoću <app> iTunes </ app> softver, koji radi samo na Windowsima i Mac OS X.
1439.
To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the <gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.
2012-12-15
Da biste postavili svoj ​​iPod, instalirati iTunes na Windows ili Mac računalo i uključite ga u. Vi ćete biti vođeni kroz nekoliko koraka kako bi ga postavili. Ako pitao za <gui> Volume Format </ gui>, odaberite <gui> MS-DOS (FAT) </ gui>, <gui> Windows </ gui> ili slično.Drugi format (HFS / Mac) ne rade, kao i sa Linuxom.
2012-12-15
Da biste postavili svoj ​​iPod, instalirati iTunes na Windows ili Mac računalo i uključite ga u. Vi ćete biti vođeni kroz nekoliko koraka kako bi ga postavili. Ako pitao za <gui> Volume Format </ gui>, odaberite <gui> MS-DOS (FAT) </ gui>, <gui> Windows </ gui> ili slično.Drugi format (HFS / Mac) ne rade, kao i sa Linuxom.
1444.
Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't help, <link xref="files-browse">open the file manager</link>. You should see the player listed under <gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to open the folder for the audio player. Now, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</gui><gui>Empty Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> and press <key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an audio player.
2012-12-15
Pokušajte isključivanjem igrača, a zatim ga uključiti u jednom. Ako to ne pomogne, <link xref="files-browse"> otvorite upravitelj datoteka </ link>. Te bi trebao vidjeti igrača na popisu pod <gui> Devices </ gui> u sidebar - kliknite da otvorite mapu za audio playera. Sada, kliknite <guiseq> <gui> datoteke </ gui> <gui> Novi dokument </ gui> <gui> Prazan dokument </ gui> </ guiseq>, tip <input>. Is_audio_player </ input> i pritisnite <ključ> Enter </ tipka> (razdoblje i podvlake su važni, a to bi trebalo biti sve malim slovima). Ova datoteka govori vaše računalo prepoznaje uređaj kao audio player.
2012-12-15
Pokušajte isključivanjem igrača, a zatim ga uključiti u jednom. Ako to ne pomogne, <link xref="files-browse"> otvorite upravitelj datoteka </ link>. Te bi trebao vidjeti igrača na popisu pod <gui> Devices </ gui> u sidebar - kliknite da otvorite mapu za audio playera. Sada, kliknite <guiseq> <gui> datoteke </ gui> <gui> Novi dokument </ gui> <gui> Prazan dokument </ gui> </ guiseq>, tip <input>. Is_audio_player </ input> i pritisnite <ključ> Enter </ tipka> (razdoblje i podvlake su važni, a to bi trebalo biti sve malim slovima). Ova datoteka govori vaše računalo prepoznaje uređaj kao audio player.
1445.
Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This time it should have been recognized as an audio player by your music organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it.
2012-12-15
Sada, naći audio playera u sidebar upravitelj datoteka i izbaciti (desnom tipkom miša i kliknite <gui> izbacivanje </ gui>). Isključite ga, a zatim ga priključite natrag u. Ovaj put to je trebao biti priznat kao audio playera svoj ​​glazbeni organizator. Ako ne, pokušajte zatvoriti glazbeni organizator, a zatim ponovno otvaranje .
2012-12-15
Sada, naći audio playera u sidebar upravitelj datoteka i izbaciti (desnom tipkom miša i kliknite <gui> izbacivanje </ gui>). Isključite ga, a zatim ga priključite natrag u. Ovaj put to je trebao biti priznat kao audio playera svoj ​​glazbeni organizator. Ako ne, pokušajte zatvoriti glazbeni organizator, a zatim ponovno otvaranje .
1446.
These instructions won't work for iPods and some other audio players. They should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it should say in its manual if it is.
2012-12-15
Ove upute neće raditi za iPod i nekih drugih audio playera. Oni bi trebali raditi ako vaš igrač je misa <em> USB pohrana </ em> uređaj, iako, to bi trebalo reći u svom priručniku ako je.