Translations by Мирослав Николић

Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

22012244 of 2244 results
2917.
DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require the use of decryption software in order to play them.
2016-10-14
ДВД подршка не може бити пружена по основи у Убунтуу због правних и техничких ограничења. Већина комерцијалних ДВД-а је шифрована и зато захтевају коришћење софтвера за дешифровање како бисте могли да их пуштате.
2918.
Use Fluendo to legally play DVDs
2016-10-14
Користе Флуендо да законски пуштате ДВД-е
2919.
You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href="apt:fluendo-dvd">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all countries.
2016-10-14
Можете купити комерцијални ДВД декодер који може да ради са заштитом од умножавања из <link href="apt:fluendo-dvd">Флуенда</link>. Ради са Линуксом а његово коришћење би требало да буде дозвољено у свим земљама.
2920.
Use alternative decryption software
2016-10-14
Користите други софтвер дешифровања
2921.
In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it.
2016-10-14
У неким земљама, употреба доле наведеног софтвера за дешифровање без лиценце није дозвољена законом. Проверите да ли имате права да га користе.
2927.
Check that they have the right video codecs installed.
2016-10-14
Проверите да ли имају инсталиране одговарајуће видео кодеке.
2928.
Other people can't play the videos I made
2016-10-14
Друге особе не могу да пуштају снимке које сам направио
2929.
If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video.
2016-10-14
Ако сте направили снимак на вашем линукс рачунару и послали га некоме ко користи Виндоуз или Мек ОС, можете увидети да имају проблема са пуштањем снимка.
2930.
To be able to play your video, the person you sent it to must have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back. You can check which format your video is by doing:
2016-10-14
Да би била у могућности да пусти ваш снимак, особа којој сте га послали мора да има инсталиране одговарајуће <em>кодеке</em>. Кодек је мали комад софтвера који зна како да обради снимак и да га прикаже на екрану. Постоји велики број видео формата и сваки захтева другачији кодек за пуштање. Можете да проверите у ком је формату ваш снимак на следећи начин:
2931.
Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>.
2016-10-14
Кликните десним тастером миша на датотеку снимка и изаберите <gui>Особине</gui>.
2932.
Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>.
2016-10-14
Идите на језичак <gui>Звук/видео</gui> и погледајте који су <gui>кодеци</gui> исписани под <gui>Видео</gui>.
2933.
Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For example, if your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using Windows Media Player to try and watch it, search for "theora windows media player". You will often be able to download the right codec for free if it's not installed.
2016-10-14
Питајте особу која има проблеме са пуштањем да ли има инсталиран одговарајући кодек. Могу наћи корисним да на вебу потраже назив кодека и назив њиховог програма за пуштање снимака. На пример, ако ваш снимак користи формат <em>Теора</em> а ваш пријатељ користи Виндоуз медија плејер да би га гледао, нека потражи „theora windows media player“. Често ћете бити у могућности да бесплатно преузмете одговарајући кодек ако није инсталиран.
2935.
There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren't copied across perfectly), they could have problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there could have been some errors when you saved the video).
2016-10-14
Постоји још неколико других проблема који могу некога да спрече да пусти ваш снимак. Може бити да се снимак оштетио приликом слања (понекад велике датотеке не бивају умножене савршено), они могу имати проблема са њиховим програмом за пуштање снимака, или може бити да снимак није исправно направљен (можда је дошло до грешке када сте сачували снимак).
2937.
Use the tablet left-handed
2016-10-14
Користите таблицу левом руком
2938.
Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:
2016-10-14
Неке таблице имају дугмад на једној страни. Таблица може бити заокренута за 180 степени како би дугмад била у положају за леворуке људе. Да промените усмерење на леворуко:
2939.
Open <gui>Wacom Graphics Tablet</gui>.
2016-10-14
Отворите <gui>Ваком графичка таблица</gui>.
2940.
If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>.
2016-10-14
Ако таблица није откривена, од вас ће бити затражено да <gui>прикључите или упалите вашу Ваком таблицу</gui>.
2941.
Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>.
2016-10-14
Пребаците <gui>Леворуко усмерење</gui> на <gui>УКЉ.</gui>.
2942.
Switch the tablet between tablet mode and mouse mode.
2016-10-14
Пребацујте таблицу између режима таблице и режима миша.
2943.
Set the Wacom tablet's tracking mode
2016-10-14
Подесите режим праћења Ваком таблице
2944.
<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen.
2016-10-14
<gui>Режим праћења</gui> одређује начин мапирања показивача на екрану.
2945.
Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or <gui>Touchpad (relative)</gui>.
2016-10-14
Поред <gui>Режима праћења</gui>, изаберите <gui>Таблица (апсолутно)</gui> или <gui>Додирна табла (релативно)</gui>.
2946.
In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds to the same point on the tablet.
2016-10-14
У <em>апсолутном</em> режиму, свака тачка на таблици се мапира на тачку на екрану. Горњи леви угао екрана, на пример, увек одговара истој тачки на таблици.
2947.
In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with less hand movement.
2016-10-14
У <em>релативном</em> режиму, ако подигнете показивач таблице и спустите га на друго место, курсор на екрану се не помера. Ово је начин на који ради миш, омогућавајући вам да покријете растојања на екрану мањим покретом руке.
2948.
Map the Wacom tablet to a specific monitor.
2016-10-14
Мапирајте Ваком таблицу према посебном монитору.
2949.
Choose a monitor
2016-10-14
Изаберите монитор
2950.
Click <gui>Map to Monitor…</gui>
2016-10-14
Кликните <gui>Мапирај монитор…</gui>
2951.
Check <gui>Map to single monitor</gui>.
2016-10-14
Изаберите <gui>Мапирај на једном монитору</gui>.
2952.
Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet.
2016-10-14
Поред <gui>Излаза</gui>, изаберите монитор за који желите да прима улаз са ваше графичке таблице.
2953.
Only the monitors that are configured will be selectable.
2016-10-14
Само монитори који су подешени моћи ће да се бирају.
2954.
Adjust the settings of your Wacom tablet.
2016-10-14
Дотерајте подешавања Ваком таблице.
2955.
Wacom Graphics Tablet
2016-10-14
Ваком графичка таблица
2956.
Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus.
2016-10-14
Одредите функције дугмета и осећај притиска Ваком пенкале.
2957.
Configure the stylus
2016-10-14
Подесите пенкало
2958.
The lower part of the panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can be adjusted:
2016-10-14
Доњи део панела садржи појединости и подешавања посебна за ваше пенкало, са називом уређаја (разред пенкала) и дијаграмом на левој страни. Ова подешавања могу бити дотерана:
2959.
<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the "feel" (how physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>.
2016-10-14
<gui>Осећај притиска брисача:</gui> користите клизач да дотерате „осећај“ (како се физички притисак преводи у дигиталне вредности) између <gui>Меко</gui> и <gui>Чврсто</gui>.
2960.
<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, Forward.
2016-10-14
Подешавања <gui>Дугмета/Точкића клизача</gui> (мењају се да би оцртали пенкало). Кликните на изборник поред сваког натписа да изаберете једну од ових функција: Без радње, Клик левог дугмета миша, Клик средњег дугмета миша, Клик десног дугмета миша, Клизај горе, Клизај доле, Клизај лево, Клизај десно, Назад или Напред.
2961.
<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the "feel" between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>.
2016-10-14
<gui>Осећај притиска лупкања:</gui> користите клизач да дотерате „осећај“ између <gui>Меко</gui> и <gui>Чврсто</gui>.
2962.
If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use the pager to choose which stylus to configured.
2016-10-14
Ако имате више од једног пенкала, када се додатно пенкало приближи таблици, биће приказан страничар поред назива уређаја пенкала. Користите страничара да изаберете пенкало за подешавање.
2976.
What is the "Super" key?
2016-10-14
Шта је то тастер „Супер“?
2977.
This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is sometimes called the Windows key, logo key, or system key.
2016-10-14
Овај тастер се обично на тастатури налази на левој страни при дну, поред тастера <key>Алт</key>, и на њему се обично налази логотип Виндоуза. Понекад се назива Виндоуз тастером, тастером логотипа или системским тастером.
2978.
If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your keyboard. The <key>⌘</key> (Command) key can be used instead.
2016-10-14
Ако имате Еплову тастатуру, на њој се неће налазити тастер Виндоуза. Уместо тога можете користити тастер <key>⌘</key> (Command).
2979.
The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you release the Super key.
2016-10-14
Тастер Супер има посебну функцију у <em>Јунитију</em>. Ако притиснете тастер Супер, Полетник се приказује. Ако притиснете <em>и држите</em> тастер Супер, појавиће се преклапање које показује многе пречице тастатуре Јунитија све док не пустите тастер Супер.
2980.
The Super key can help you do even more than that, though. To learn about more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref="shell-keyboard-shortcuts">keyboard shortcuts</link> page.
2016-10-14
Тастер Супер вам може помоћи да урадите и више од тога. Да научите више о коришћењу тастера <em>Супер</em>, погледајте страницу <link xref="shell-keyboard-shortcuts">пречице тастатуре</link>.