Translations by joffrey abeilard

joffrey abeilard has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 75 results
~
Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2011-10-27
Sélectionnez l'onglet <gui>Pointage et clic de souris</gui>.
29.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2011-10-27
Ouvrir <gui>Accès universel</gui> et sélectionner l'onglet <gui>Pointer et cliquer</gui>.
36.
Use larger fonts to make text easier to read.
2011-10-27
Utiliser des polices plus grandes pour rendre le texte plus facile à lire.
37.
Change text size on the screen
2011-10-27
Changer la taille du texte sur l'écran
38.
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
2011-10-27
Si vous avez des difficultés à lire le texte sur vôtre écran, vous pouvez changer la taille de la police.
39.
Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough for you. It will adjust immediately.
2011-10-27
Sous <gui>Affichage</gui>, sélectionnez la <gui>Taille du texte</gui> qui est assez grande pour vous. Elle sera ajustée immédiatement.
41.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2011-10-27
Dans de nombreuses applications, vous pouvez augmenter la taille du texte à n'importe quel moment en pressant les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Pour réduire la taille du texte, pressez <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
43.
Quickly locate the pointer
2011-10-27
Localiser rapidement le pointeur
44.
If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer.
2011-10-27
Si vous avez des difficultés a voir ou le pointeur de la souris est situé sur vôtre écran, vous pouvez rendre ceci très simple en appuyant la touche <key>Ctrl</key> pour localiser vôtre pointeur. Une fois que ceci est mis en place, appuyer sur <key>Ctrl</key> va faire apparaître brièvement une animation à l'endroit ou se trouve votre pointeur.
45.
Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab.
2011-10-27
Ouvrir <gui>Souris et pavé tactile</gui> et sélectionnez l'onglet <gui>Souris</gui>
47.
Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed.
2011-10-27
La touche <key>Ctrl</key> pourra maintenant localiser le pointeur lorsqu'elle sera pressée.
52.
Visual impairments
2011-10-27
Déficiences visuelles
54.
Low vision
2011-10-27
Vision faible
55.
Color-blindness
2011-10-27
Daltonisme
57.
Hearing impairments
2011-10-27
Déficiences auditives
58.
Mobility impairments
2011-10-27
Mobilité réduite
59.
Mouse movement
2011-10-27
Mouvements de souris
60.
Clicking and dragging
2011-10-27
Cliquer et déplacer
63.
Press and hold the left mouse button to right-click.
2011-10-27
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton gauche de la souris pour effectuer un clic-droit.
64.
Simulate a right mouse click
2011-10-27
Simuler un clic droit de la souris
66.
Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on.
2011-10-27
Activez la <gui>Simulation du clic secondaire</gui>.
72.
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
2011-10-27
Utilisez le lecteur d'écran <app>Orca</app> qui dicte à voix haute l'interface utilisateur .
73.
Read screen aloud
2011-10-27
Lire l'écran à voix haute
75.
Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen.
2011-10-27
Avoir un délai entre la moment ou une touche est pressée et celui ou la lettre apparaît à l'écran.
78.
Switch <gui>Slow Keys</gui> on.
2011-10-27
Activez les <gui>Touches lentes</gui>.
82.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register.
2011-10-27
Utilisez le curseur du <gui>Délai d'acceptation</gui> pour définir combien de temps il est nécessaire d'appuyer sur une touche afin qu'elle soit prise en compte.
83.
You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold the key down long enough.
2011-10-27
Vous pouvez décider que votre ordinateur émette un son lorsque vous appuyez sur une touche, quand une touche est acceptée, ou quand une touche est rejetée parce que vous ne la maintenez pas appuyée assez longtemps.
84.
Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once.
2011-10-27
Taper les raccourcis clavier une touche à la fois plutôt que d'avoir à maintenir enfoncées toutes les touches à la fois.
87.
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
2011-10-27
Vous devriez activer les touches rémanentes si vous trouvez qu'il est difficile de maintenir enfoncé plusieurs touches à la fois.
88.
Switch <gui>Sticky Keys</gui> on.
2011-10-27
Activer les <gui>Touches rémanentes</gui>.
93.
For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.
2011-10-27
Par exemple, si vous avez les touches rémanentes activées mais mais que vous appuyez sur <key>Alt</key> et <key>Tab</key> simultanément, les touches rémanentes n’attendraient pas que vous appuyiez sur une autre touche si vous aviez cette option activée. Il <em>voudrait</em> attendre si vous ne pressez qu'une touche, cependant. Ceci est utile si vous êtes en mesure d'appuyer sur quelques raccourcis clavier simultanément (par exemple, les touches qui sont proches les unes des autres), mais pas les autres.
94.
Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this.
2011-10-27
Sélectionnez <gui>Désactiver si deux touches sont enfoncées simultanément</gui> afin activer ceci.
95.
You can have the computer make a "beep" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to enable this.
2011-10-27
Vous pouvez faire en sorte que l'ordinateur émette un "bip" sonore quand vous commencez à taper un raccourci clavier avec les touches rémanentes activées. Ceci est utile si vous voulez savoir que les touches rémanentes attendent qu'un raccourci clavier soit tapé, donc la prochaine touche tapée sera interprétée comme faisant partie d'un raccourci. Sélectionnez <gui>Emettre un bip si une touche est rejetée</gui> afin d'activer ceci.
96.
Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played.
2011-10-27
Activer les alertes visuelles pour faire clignoter l'écran ou la fenêtre quand une alerte sonore est jouée.
97.
Flash the screen for alert sounds
2011-10-27
Faire clignoter l'écran quand une alerte sonore intervient
98.
Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played.
2011-10-27
Votre ordinateur va jouer un son d'alerte simple pour certains types de messages et évènements. Si vous avez des difficultés à entendre ces sons, vous pouvez avoir soit la totalité de l'écran ou de votre fenêtre courante qui clignote quand le son d'alerte est joué.
99.
This can also be useful if you're in an environment where you need your computer to be silent, such as in a library. See <link xref="sound-alert"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts.
2011-10-27
Cela peut aussi être utile si vous êtes dans un environnement où vous avez besoin que vôtre ordinateur soit silencieux, comme dans une bibliothèque par exemple. Voir <link xref="alertes-sonores"/> pour apprendre comment couper le son d'alerte, puis activer les alertes visuelles.
103.
A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide.
2011-10-27
Quelques conseils à propos de l'utilisation du Guide d'Ubuntu pour poste de travail.
108.
The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This means that you don't need to skim through an entire manual to find the answer to your questions.
2011-10-27
Le guide est trié en petits sujets orientés vers les tâches - et non en chapitres. Cela signifie que vous n'avez pas besoin de parcourir un manuel complet pour trouver les réponses à vos questions.
109.
Related items are linked together. "See Also" links at the bottom of some pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar topics that might help you perform a certain task.
2011-10-27
Les articles connexes sont reliés entre eux. Les liens "Voir aussi" au bas de certaines pages vous orienteront vers des sujets connexes. Cela vous permet de trouver plus facilement des sujets similaires qui pourraient vous aider à effectuer une certaine tâche.
110.
It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a <em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as you start typing.
2011-10-27
Il comprend une fonction de recherche intégrée. La barre en haut du navigateur d'aide est une <em>barre de recherche</em>, et les résultats pertinents commenceront à apparaître dès que vous commencez à taper.
111.
The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all of your questions here. We will keep adding more information to make things more helpful, though.
2011-10-27
Le guide est en constante amélioration. Bien que nous essayons de vous fournir un ensemble complet d'informations utiles, nous savons que nous ne répondront pas à toutes vos questions ici. Nous allons continuer à ajouter plus d'informations pour rendre les choses plus utiles, cependant.
161.
Use Synaptic for more advanced software management
2011-10-27
Utiliser Synaptic pour la gestion de logiciels plus avancée
167.
Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark for Installation</gui>.
2011-10-27
Faites un clic droit sur l'application que vous souhaitez installer et cliquez sur : <gui>Sélectionnez pour installation</gui>.
168.
If you are asked if you would like to mark additional changes, click <gui>Mark</gui>.
2011-10-27
S'il vous est demandé si vous voulez effectuer des changements supplémentaires, cliquez sur <gui>Ajouter à la sélection</gui>.
170.
Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that appears. The applications that you chose will be downloaded and installed.
2011-10-27
Cliques sur <gui>Appliquer</gui>, puis cliquez sur <gui>Appliquer</gui> dans la fenêtre qui apparaît. Les applications que vous avez choisies seront téléchargées et installées.
2011-10-27
Cliques sur <gui>Appliquer</gui>, puis cliquez sur <gui>Appliquer</gui> dans la fenêtre qui apparaît. Les applications que vous avez choisies seront téléchargées et installées.
171.
For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link href="ghelp:synaptic">Synaptic Manual</link>.
2011-10-27
Pour plus d'informations sur l'utilisation de <app>Synaptic</app>, consultez le <link href="ghelp:synaptic">Manuel d'utilisation Synaptic</link>.
173.
Install additional software
2011-10-27
Installez des logiciels supplémentaires
174.
The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you.
2011-10-27
L'équipe de développement Ubuntu a choisi un ensemble d'applications par défaut ; nous pensons qu'elles rendent Ubuntu très utile pour la plupart des tâches de tous les jours. Cependant, vous aurez certainement envie d'installer plus de logiciels pour rendre Ubuntu plus utile pour vous.