Translations by Aleksey Kabanov

Aleksey Kabanov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

251289 of 289 results
2396.
You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate microphone usually provides better audio quality.
2012-03-31
Вы можете использовать внешний микрофон, чтобы общаться с друзьями, вести переговоры с коллегами по работе, записывать голос или использовать другие мультимедийные приложения. Даже если ваш компьютер оснащён встроенным микрофоном или веб-камерой с микрофоном, использование отдельного микрофона обычно обеспечивает более высокое качество звука.
2406.
Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> then click <gui>Sound Settings</gui>. Select your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker.
2012-04-12
Некоторые компьютеры поддерживают многоканальный вывод для объёмного звука. В этом случае используется несколько TRS-разъёмов, которые часто обозначаются цветом. Если вы не уверены, какие штекеры соответствуют каким гнёздам, вы можете проверить вывод звука в звуковых настройках. Щёлкните <gui>звуковое меню</gui> на <gui>панели меню</gui>, затем щёлкните <gui>Параметры звука</gui>. Выберите из списка устройств ваши колонки, затем щёлкните <gui>Проверить динамики</gui>. В появившемся окне щёлкните на кнопке каждого динамика. Каждая кнопка воспроизведёт своё расположение только для канала, соответствующего этой колонке.
2407.
If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default.
2012-10-01
Если есть USB-колонки или наушники, или аналоговые наушники, подсоединённые к звуковой карте с интерфейсом USB, — подключите их в любой USB-порт. USB-колонки работают как отдельные звуковые устройства, и вам, возможно, потребуется указать, какие колонки использовать по умолчанию.
2416.
You can change the volume for one application, but leave the volume for others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the volume in the web browser so sounds from websites don't interrupt the music.
2012-10-01
Можно изменить громкость для одного приложения, не затрагивая при этом уровни громкости для других. Это удобно, например при одновременном прослушивании музыки и просмотре страниц в Интернете. Возможно, потребуется выключить громкость в веб-браузере, чтобы звуки веб-сайтов не мешали слушать музыку.
2442.
You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find the character in the character map application and look in the status bar or the <gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>.
2012-04-12
Можно ввести любой символ Unicode, используя только клавиатуру, с помощью цифрового кода символа. Каждый символ идентифицируется четырёхзначным кодом. Чтобы найти код символа, найдите этот символ в приложении Таблица символов и посмотрите на строку состояния или во вкладке <gui>Подробности о символе</gui>. Код символа — это четыре символа после <gui>U+</gui>.
2445.
You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the menu bar. To learn how, see <link xref="keyboard-layouts"/>.
2012-03-30
Вы можете сделать так, чтобы ваша клавиатура вела себя как клавиатура для другого языка, несмотря на буквы, изображённые на клавишах. Можно легко переключаться между различными раскладками клавиатуры с помощью значка на панели меню. Чтобы узнать, как это сделать, смотрите <link xref="keyboard-layouts"/>.
2447.
An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but any input devices also. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese characters using a Latin keyboard.
2012-04-04
Метод ввода дополняет предыдущие методы, позволяя вводить символы не только с клавиатуры, но также и с любых устройства ввода. Например, можно вводить символы с помощью жестов мыши, или вводить японские иероглифы с использованием латинской клавиатуры.
2474.
Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also add indicator menus to the panel.
2012-10-02
Другие приложения, например такие, как <app>Tomboy</app> или <app>Transmission</app>, тоже могут добавлять индикаторы меню на панель.
2476.
Find apps, files, music, and more with the dash
2012-03-31
Поиск приложений, файлов, музыки и других объектов в главном меню
2495.
Some apps like <link href="apt:gimp">Gimp</link> or <link href="apt:inkscape">Inkscape</link> have hundreds of menu items. If you're using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you might not remember how to find it in the menus.
2012-03-30
Меню некоторых приложений, таких как <link href="apt:gimp">Gimp</link> или <link href="apt:inkscape">Inkscape</link> содержит сотни команд. Если вы используете подобные приложения, вы можете помнить название нужной вам команды меню, но не помнить, в каком месте меню она находится.
2515.
The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your desktop, and gives you quick access to the applications you use most often.
2012-03-30
<gui>Панель запуска</gui> появляется автоматически после входа в систему и обеспечивает быстрый доступ к приложениям, которыми вы пользуетесь чаще всего.
2516.
<link xref="unity-launcher-intro">Learn more about the launcher.</link>
2012-03-30
<link xref="unity-launcher-intro">Узнать больше о панели запуска.</link>
2524.
Make the icons in the launcher larger or smaller.
2012-03-31
Сделайте значки на панели запуска крупнее или мельче.
2526.
You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are easier to click.
2012-03-30
Вы можете сделать значки панели запуска мельче, чтобы на панели умещалось больше объектов, или крупнее, чтобы на них было легче щёлкать.
2527.
Click <gui>Appearance</gui>.
2012-03-30
Щёлкните <gui>Внешний вид</gui>.
2531.
Use the launcher to start applications
2012-03-30
Использование панели запуска для запуска приложений
2533.
The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of the screen. The launcher provides you with quick access to applications, workspaces, removable devices and the trash.
2012-03-30
<gui>Панель запуска</gui> — один из ключевых компонентов нового рабочего стола Unity. После входа в систему она появляется вдоль левой стороны экрана. Панель запуска предоставляет быстрый доступ к приложениям, рабочим местам, съёмным носителям и корзине.
2534.
If an application that you want to start using is present in the launcher, you can click on that application's icon, and it will start up, ready for you to use.
2012-03-31
Если нужное вам приложение присутствует в панели запуска, щёлкните на значке этого приложения, и оно будет запущено.
2536.
Customize the launcher
2012-03-31
Настройка панели запуска
2540.
Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet.
2012-03-31
Некоторые приложения, такие как Firefox и LibreOffice пока не поддерживают новые полосы прокрутки.
2541.
Use the scrollbars
2012-03-31
Использование полос прокрутки
2550.
Type the following command and press <key>Enter</key>:
2012-03-30
Наберите следующую команду и нажмите <key>Enter</key>:
2551.
<link xref="shell-exit">Log out</link> and log back in for the change to take effect.
2012-03-30
<link xref="shell-exit">Завершите сеанс</link> и снова войдите в систему, чтобы изменение вступило в силу.
2589.
As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of files which are needed by the system for it to work properly. If these important <em>system files</em> are changed improperly they can cause various things to break, so they are protected from changes by default. Certain applications also modify important parts of the system, and so are also protected.
2012-03-30
Кроме файлов, созданных <em>вами</em>, на вашем компьютере имеется множество файлов, необходимых для нормальной работы системы. Если эти важные <em>системные файлы</em> изменить неправильно, это может привести к различным неполадкам, поэтому по умолчанию они защищены от изменений. Некоторые приложения также способны изменять важные части системы, и они тоже защищены.
2602.
You may experience a few problems if you don't have <link xref="user-admin-explain">administrative privileges</link>. Some tasks require admin privileges in order to work, such as:
2012-04-02
При отсутствии <link xref="user-admin-explain">административных полномочий</link> вы можете столкнуться с некоторыми трудностями. Для выполнения некоторых задач требуются административные полномочия, например:
2604.
Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)
2012-02-27
Просмотр содержимого съёмного диска, подключённого к компьютеру, или содержимого другого раздела диска (например, раздела Windows)
2630.
Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting them.
2012-03-02
У каждого пользователя имеется собственная домашняя папка для хранения его файлов и настроек. Вы можете выбрать: сохранить или удалить домашнюю папку пользователя. Щёлкните <gui>Удалить файлы</gui>, если уверены, что они больше не понадобятся и вам нужно освободить занимаемое ими дисковое пространство. Эти файлы будут безвозвратно удалены, восстановить их будет нельзя. Перед их удалением вы можете сделать резервные копии файлов на внешнем накопителе или компакт-диске.
2646.
# <cmd>reboot</cmd>
2011-09-24
# <cmd>reboot</cmd>
2669.
Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>dash</gui>.
2012-03-31
Перейдите в свою домашнюю папку, набрав «home» в <gui>Главном меню</gui>.
2696.
If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a different <em>region</em>.
2012-04-02
Если вы вставили DVD в привод вашего компьютера, но он не воспроизводится, причина может быть в том, что отсутствуют необходимые для воспроизведения DVD <em>кодеки</em> или DVD относится к другому <em>региону</em>.
2699.
DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you have <link xref="video-dvd-restricted">extra software</link> to handle the copy protection.
2012-04-02
DVD также <em>защищают от копирования</em> с помощью системы под названием CSS. Она не только предотвращает копирование DVD, но и не позволяет воспроизвести их, если только у вас нет <link xref="video-dvd-restricted">дополнительных программ</link>, позволяющих снимать защиту от копирования.
2701.
DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be allowed to play DVDs from North America.
2012-03-30
DVD имеют <em>код региона</em>, указывающий, в каком регионе мира можно воспроизводить диск. Если регион вашего компьютерного проигрывателя DVD не совпадает с регионом диска, то воспроизвести DVD не удастся. Например, если ваш проигрыватель DVD имеет код региона 1, то вам можно воспроизводить только DVD из Северной Америки.
2702.
It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2012-03-30
Часто имеется возможность изменить регион, используемый DVD-проигрывателем, но это можно сделать лишь несколько раз, а затем он блокируется на одном регионе навсегда. Чтобы изменить регион вашего компьютерного проигрывателя DVD, используйте <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2713.
<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>
2011-09-25
<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>
2718.
To be able to play your video, the person you sent it to must have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back. You can check which format your video is by doing:
2012-03-02
Для воспроизвдения вашего видеофайла у того, кому вы его отослали, должны быть установлены соответствующие <em>кодеки</em>. Кодек — это небольшая программа, умеющая воспроизвести видео на экране. Существует множество различных видеоформатов и для воспроизведения каждого из них требуется особый кодек. Чтобы проверить формат вашего видеофайла:
2720.
Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>.
2012-02-27
Щёлкните правой кнопкой на видеофайле и выберите <gui>Свойства</gui>.
2721.
Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>.
2012-03-02
Перейдите на вкладку <gui>Аудио/Видео</gui> и посмотрите, какой <gui>кодек</gui> указан в группе параметров <gui>Видео</gui>.
2723.
If you can't find the right codec, try the <link href="http://www.videolan.org/vlc/">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, and specific video converter applications are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's available.
2012-02-27
Если вам не удалось найти подходящий кодек, попробуйте <link href="http://www.videolan.org/vlc/">медиапроигрыватель VLC</link>. Он работает в Windows, Mac OS и Linux и поддерживает множество видеоформатов. Или попробуйте преобразовать свой видеофайл в другой формат. Большинство видеоредакторов умеет это делать, доступны также специальные приложения для конвертирования видео. Их можно найти в <app>Центре приложений Ubuntu</app>.
2728.
If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead.
2012-03-29
Если у вас клавиатура Apple, то клавиши Windows на ней нет. Вместо неё можно использовать клавишу <key>Cmd</key> (Command).