Translations by Edvaldo de Souza Cruz

Edvaldo de Souza Cruz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 68 results
99.
On the <gui>Hearing</gui> tab, switch on <gui>Visual Alerts</gui>. Select whether you want the entire screen or just your current window to flash.
2011-09-07
Em audiência <gui> </ gui> guia, ligue <gui> Visual Alertas </ gui>. Selecione se deseja que a tela inteira ou apenas a janela atual para flash.
254.
<link xref="bluetooth-connect-device">Connect</link>, <link xref="bluetooth-send-file">send files</link>, <link xref="bluetooth-turn-on-off">turn on and off</link>...
2011-09-07
xref="bluetooth-connect-device"> <link Connect </ link> xref="bluetooth-send-file">, <link enviar arquivos </ link>, <link xref = "bluetooth-turn-on-off" > ligar e desligar </ link> ...
271.
The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might be disabled or blocked.
2011-09-07
O adaptador pode ser desligado ou pode não ter drivers, ou Bluetooth pode ser desativado ou bloqueado.
275.
Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device is setup to allow connections.
2011-09-07
Alguns dispositivos Bluetooth bloquear conexões por padrão, ou exigir que você alterar uma configuração para permitir conexões a serem feitas. Certifique-se que o dispositivo é configurado para permitir conexões.
281.
Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not in airplane mode
2011-09-07
Verifique se o Bluetooth está ligado no dispositivo que você está tentando se conectar. Por exemplo, se você está tentando se conectar a um telefone, certifique-se que não é no modo avião
311.
Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option to change this.
2011-09-07
Olhar em <guiseq> <gui> Configurações do Sistema </ gui> <gui> Cor </ gui> </ guiseq> para a opção de mudar isso.
313.
How do I assign profiles to devices?
2011-09-07
Como faço para atribuir perfis de dispositivos?
314.
Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the device that you wish to add a profile to.
2011-09-07
Abra <guiseq> <gui> Configurações do Sistema </ gui> <gui> Cor </ gui> </ guiseq> e clique no dispositivo que você deseja adicionar um perfil para.
315.
By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or import a new file.
2011-09-07
Clicando <gui> perfil Adicionar </ gui> você pode selecionar um perfil existente ou importar um novo arquivo.
374.
You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and LaserSoft in various online shops.
2011-09-10
Você pode adquirir alvos de conhecidos fornecedores como a KODAK, X-Rite e LaserSoft em várias lojas online.
375.
Alternatively you can buy targets from <link href="http://www.targets.coloraid.de/">Wolf Faust</link> at a very fair price.
2011-09-10
Alternativamente, você pode comprar as metas de <link href="http://www.targets.coloraid.de/"> Lobo Faust </ link> a um preço muito justo.
422.
Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The answer is to do with <em>quantisation</em>. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger steps between each value.
2011-09-10
Agora, se PhoPhoto é claramente melhor, por que não usá-lo para tudo? A resposta tem a ver com quantização <em> </ em>. Se você só tem 8 bits (256 níveis) para codificar de cada canal, em seguida, um intervalo maior vai ter passos maiores entre cada valor.
423.
Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong.
2011-09-10
Passos maiores significam maior erro entre a cor capturada e armazenada a cor, e para algumas cores isso é um grande problema. Acontece que as cores-chave, como cores de pele são muito importantes, e até mesmo pequenos erros fará com que espectadores destreinados perceber que algo em uma fotografia parece errado.
424.
Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much smaller quantisation error, but this doubles the size of each image file. Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel.
2011-09-10
É claro, usando uma imagem de 16 bits vai deixar muitos passos mais e um erro de quantização muito menor, mas isso dobra o tamanho de cada arquivo de imagem. Maior parte do conteúdo existente hoje é 8bpp, ou seja, 8 bits por pixel.
425.
Color managment is a process for converting from one colorspace to another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or a custom space such as your monitor or printer profile.
2011-09-10
Gerenciamento de cores é um processo para a conversão de um espaço de cor para outro, onde um espaço de cor pode ser um espaço bem conhecido definido como sRGB, ou um espaço personalizado, como o monitor ou o perfil da impressora.
427.
Calibrating is important if you care about the colors you display or print.
2011-09-10
Calibração é importante se você se preocupa com as cores que você exibir ou imprimir.
428.
Why do I need to do calibration myself?
2011-09-10
Por que eu preciso fazer a calibração mim mesmo?
429.
Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, they just take a few items from the production line and average them together:
2011-09-10
Perfis genéricos são geralmente ruins. Quando um fabricante cria um novo modelo, eles só tomar alguns itens da linha de produção e média-los juntos:
430.
Averaged profiles
2011-09-10
perfis média
431.
Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially as the display ages. It is also more difficult for printers, as just changing the type or weight of paper can invalidate the characterization state and make the profile inaccurate.
2011-09-10
Painéis diferem bastante de unidade para unidade e mudar substancialmente com o envelhecimento da exibição. Também é mais difícil para impressoras, como apenas alterar o tipo ou o peso de papel pode invalidar o estado caracterização e fazer o perfil imprecisas.
432.
The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the calibration yourself, or by letting an external company supply you with a profile based on your exact characterization state.
2011-09-10
A melhor maneira de garantir o perfil que você tem é preciso é fazer a calibragem a si mesmo, ou deixando uma empresa externa fornecê-lo com um perfil com base no seu estado caracterização exata.
436.
Color management is important for designers, photographers and artists.
2011-09-10
Gerenciamento de cores é importante para designers, fotógrafos e artistas.
437.
Why is color management important?
2011-09-10
Por que é gerenciamento de cores é importante?
438.
Color management is the process of capturing a color using an input device, displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact colors and the range of colors on each medium.
2011-09-10
Gerenciamento de cores é o processo de captura de uma cor através de um dispositivo de entrada, exibindo-o em uma tela, e imprimir tudo gerindo ao mesmo tempo as cores exatas e da gama de cores em cada meio.
439.
The need for color management is probably explained best with a photograph of a bird on a frosty day in winter.
2011-09-10
A necessidade de gerenciamento de cores é provavelmente melhor explicada com uma fotografia de um pássaro em um dia gelado no inverno.
440.
A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder
2011-09-10
Um pássaro em uma parede fria como visto na câmera de visão-finder
441.
Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look cold.
2011-09-10
Apresenta tipicamente sobre-saturar o canal azul, tornando as imagens olhar frio.
442.
This is what the user sees on a typical business laptop screen
2011-09-10
Isto é o que o usuário vê na tela de um laptop típico de negócios
443.
Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a muddy brown.
2011-09-10
Observe como o branco não é "papel branco e do negro do olho é agora um marrom lamacento.
444.
This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer
2011-09-10
Isto é o que o usuário vê ao imprimir em uma impressora jato de tinta comum
445.
The basic problem we have here is that each device is capable of handling a different range of colors. So while you might be able to take a photo of electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it.
2011-09-10
O problema básico que temos aqui é que cada dispositivo é capaz de lidar com uma gama diferente de cores. Então, enquanto você pode ser capaz de tirar uma foto de azul elétrico, a maioria das impressoras não vai ser capaz de reproduzi-lo.
446.
Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good as the paper color.
2011-09-10
A maioria dos dispositivos de captura de imagem em RGB (Red, Green, Blue) e têm de converter para CMYK (ciano, magenta, amarelo e preto) para imprimir. Outro problema é que você não pode ter <em> branco </ em> de tinta, e assim a brancura só pode ser tão boa quanto a cor do papel.
447.
Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red ink in the printer. What is 50% red on your display is probably something like 62% on my display. It's like telling a person that you've just driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 kilometers or 7 meters.
2011-09-10
Outro problema é unidades. Sem especificar a escala na qual uma cor é medida, não sabemos se o vermelho é 100% do infravermelho próximo ou apenas tinta vermelha o mais profundo na impressora. O que é 50% vermelho no seu visor é provavelmente algo como 62% do meu display. É como dizer a uma pessoa que você acabou conduzido sete unidades de distância, sem a unidade que você não sabe se isso é 7 km ou 7 metros.
448.
In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentually the range of colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a projector has a very small gamut and all the colors are going to look "washed out".
2011-09-10
Na cor, nos referimos às unidades de gama. Gamut é essentually a gama de cores que podem ser reproduzidas. Um dispositivo como uma câmera DSLR pode ter uma gama muito grande, sendo capaz de capturar todas as cores de um pôr do sol, mas um projetor tem uma gama muito pequena e todas as cores vão olhar "lavadas".
449.
In some cases we can <em>correct</em> the device response by altering the data we sent to the device but in other cases where that's not possible (you can't print electric blue) we need to show the user what the result is going to look like.
2011-09-10
Em alguns casos podemos <em> correta </ em> de resposta do dispositivo, alterando os dados que enviamos para o dispositivo, mas em outros casos onde isso não é possível (não é possível imprimir azul elétrico), precisamos mostrar ao usuário que o resultado vai parecer.
450.
For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics you might want to match the color exactly, which is important if you're trying to print a custom mug with the Red Hat logo, that <em>has</em> to be the exact Red Hat Red.
2011-09-10
Para fotografias, faz sentido utilizar toda a gama tonal de um dispositivo de cor, para ser capaz de fazer alterações de cor lisa. Para outros elementos gráficos que você pode querer combinar a cor exatamente, o que é importante se você está tentando imprimir uma caneca personalizada com o logotipo da Red Hat, que tem <em> </ em> para ser o Red Hat Red exata.
451.
<link xref="clock-set">Set time and date</link>, <link xref="clock-timezone">timezone</link>, <link xref="clock-calendar">calendar and appointments</link>...
2011-09-07
Definir hora e data <link xref="clock-set"> </ link>, fuso horário xref="clock-timezone"> <link </ link>, calendário <link xref="clock-calendar"> e nomeações </ link> ...
516.
With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>.
2011-09-10
Com <gui> Analisador de Utilização do Disco </ gui> ou <gui> System Monitor </ gui>.
1289.
Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, so you will not be able to use them to create an ad-hoc network.
2011-09-20
Observe também que algumas placas de rede wireless não suportam redes ad-hoc, então você não será capaz de usá-los para criar uma rede ad-hoc.
1341.
Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the <gui>System Settings</gui>.
2011-09-20
Alterar o navegador padrão, indo para <gui> Informações do Sistema </ gui> no Configurações do Sistema <gui> </ gui>.
1345.
Choose which web browser you would like links to be opened in by changing the <gui>Web</gui> option.
2011-09-20
Escolher qual navegador da web que você gostaria de links para ser aberto em mudando a Web <gui> </ gui> opção.
1346.
When you open up a different web browser, it might tell you that it's not the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default browser again.
2011-09-20
Quando você abrir um navegador web diferente, ele poderá lhe dizer que não é o navegador padrão mais. Se isso acontecer, clique no Cancelar <gui> </ gui> botão (ou similar) para que ela não tenta definir-se como o navegador padrão novamente.
1347.
Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the <gui>System Settings</gui>.
2011-09-20
Alterar o cliente de e-mail padrão, indo para <gui> Informações do Sistema </ gui> no Configurações do Sistema <gui> </ gui>.
1349.
When you click a button or link to send a new email (for example, in your word processing application), your default mail application will open up with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail application installed, however, the wrong mail application might open up. You can fix this by changing which one is the default email application:
2011-09-20
Quando você clica em um botão ou link para enviar um novo e-mail (por exemplo, no aplicativo de processamento de texto), seu aplicativo de email padrão será aberto com uma mensagem em branco, pronta para você escrever. Se você tiver mais de um aplicativo de email instalado, no entanto, o aplicativo de correio erradas pode abrir. Você pode corrigir isso alterando qual é o aplicativo de e-mail padrão:
1369.
This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a name which the computer understands (it's a string of letters and numbers that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref="net-wireless-hidden">network is hidden</link>, it will not have an SSID but it will have a BSSID.
2011-09-20
Este é o identificador do conjunto de <em> Basic Service </ em>. O SSID (veja acima) é o nome da rede que os seres humanos têm a intenção de ler, o BSSID é um nome que o computador entende (é uma seqüência de letras e números que é suposto ser exclusivo para a rede sem fio). Se uma rede xref="net-wireless-hidden"> <link está escondido </ link>, ele não terá um SSID mas terá um BSSID.
1376.
This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the connection is. In general, you should not need to change this setting.
2011-09-20
Essa configuração altera o <em> Unidade de Transmissão Máxima </ em>, que é o tamanho máximo de um bloco de dados que podem ser enviados através da rede. Quando os arquivos são enviados por uma rede, os dados são quebrados em pequenos pedaços (ou pacotes). A MTU ideal para a sua rede vai depender de como provavelmente é para os pacotes sejam perdidos (devido a uma conexão ruidosos) e de quão rápido a ligação é. Em geral, você não deve precisar alterar essa configuração.
1385.
Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) connected to the network which decides which network settings your computer should have - when you first connect to the network, you will automatically be assigned the correct settings. Most networks use DHCP.
2011-09-20
Obter informações como o endereço IP eo servidor DNS para usar a partir de um servidor DHCP <em> </ em>. Um servidor DHCP é um computador (ou outro dispositivo, como um router) conectado à rede, que decide quais configurações de rede do computador deve ter - quando você primeiro se conectar à rede, você será automaticamente atribuído as configurações corretas. A maioria das redes usam DHCP.
1391.
<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. This is useful if you want to temporarily connect a few computers together so they communicate with each other.
2011-09-20
<em> Link-Local </ em> é uma maneira de conectar computadores juntos em uma rede sem a necessidade de um servidor DHCP ou manualmente definir endereços IP e outras informações. Se você se conectar a uma rede Link-Local, os computadores da rede vão decidir entre si qual os endereços IP de usar e assim por diante. Isso é útil se você quiser conectar temporariamente alguns computadores juntos para que eles se comunicam uns com os outros.
1453.
Most networks will automatically assign an IP address and other details to your computer when you connect to the network. These details can change periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its address is (for example, if it is a file server).
2011-09-20
A maioria das redes irá atribuir automaticamente um endereço IP e outros detalhes para o seu computador quando você se conectar à rede. Esses detalhes podem mudar periodicamente, mas você pode querer ter um endereço IP fixo para o computador para que você sempre sabe o seu endereço é (por exemplo, se for um servidor de arquivos).
1454.
To give your computer a fixed (static) IP address:
2011-09-20
Para dar ao seu computador um endereço fixo (estático) IP: