Translations by António Lima
António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
95. |
Peer-to-Peer networks
|
|
2007-04-07 |
Redes Peer-to-peer
|
|
96. |
Peer-to-peer (P2P) networks are a way of sharing files, music and videos between people from all around the world.
|
|
2007-04-07 |
As redes Peer-to-peer (P2P) são uma forma de partilhar ficheiros, música e vídeos entre pessoas de todo o mundo.
|
|
99. |
An alternative P2P application is the <application>aMule File Sharing Client</application>.
|
|
2007-04-07 |
Uma aplicação P2P alternativa é o <application>Cliente de Partilha de Ficheiros aMule</application>.
|
|
101. |
To open <application>aMule</application>, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>aMule</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2007-04-07 |
Para abrir o <application>aMule</application>, escolha <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>aMule</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
102. |
News Readers
|
|
2007-04-07 |
Leitores de Notícias
|
|
103. |
You can automatically receive news updates from the Internet. There are several different types of news service to choose from:
|
|
2007-04-07 |
Pode receber actualizações de notícias automaticamente a partir da internet. Existem vários tipos de serviços de notícias que pode escolher:
|
|
104. |
<emphasis>Usenet</emphasis> is one of the oldest and allows you to discuss news and other topics with people from all around the world. <application>Pan Newsreader</application> is a news reader which works with Usenet.
|
|
2007-04-07 |
<emphasis>Usenet</emphasis> é um dos mais antigos, e permite que discuta as notícias e outros tópicos com pessoas de todo o mundo. O <application>Pan Newsreader</application> é um leitor de notícias que suporta Usenet.
|
|
106. |
<emphasis>RSS feeds</emphasis> are a popular way of automatically receiving regular news updates and articles. <application>Liferea Feed Reader</application> is an RSS feed reader with many useful features.
|
|
2007-04-07 |
As <emphasis>Fontes RSS</emphasis> são uma forma popular de receber automaticamente actualizações de notícias e artigos. O <application>Leitor de Fontes de Notícias Liferea</application> é um leitor de fontes RSS com muitas características úteis.
|
|
108. |
Create News Feeds with Liferea
|
|
2007-11-19 |
Criar Fontes de Notícias com o Liferea
|
|
109. |
This section will cover a basic procedure to add news feeds to <application>Liferea</application>. Start <application>Liferea</application> by selecting <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Liferea Feed Reader</guimenuitem></menuchoice>
|
|
2007-11-13 |
Está sessão cobrirá o procedimento básico para adicionar fontes de notícias ao <application>Liferea</application>. Inicie o <application>Liferea</application> seleccionando <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Leitor de Notícias Liferea</guimenuitem></menuchoice>
|
|
111. |
Press <guibutton>New Subscription</guibutton> on the Liferea toolbar,
|
|
2007-11-13 |
Pressione <guibutton>Nova Subscrição</guibutton> na barra de ferramentas do Liferea.
|
|
112. |
Press the <guibutton>Advanced</guibutton> button,
|
|
2007-11-13 |
Pressione o botão <guibutton>Avançado...</guibutton>
|
|
113. |
Enter the address of the RSS feed in the <guilabel>Source</guilabel> box,
|
|
2007-11-13 |
Insira o endereço da fonte de RSS na caixa <guilabel>Origem</guilabel>,
|
|
114. |
Select the <guibutton>OK</guibutton> button to complete the procedure.
|
|
2007-11-13 |
Pressione o botão <guibutton>OK</guibutton> para completar o procedimento.
|
|
115. |
Once you have create the news feed, click on the <guibutton>Update All</guibutton> toolbar button to update all your news feeds.
|
|
2007-11-13 |
Após criar a fonte de notícias, clique no botão <guibutton>Actualizar Todas</guibutton> na barra de ferramentas para actualizar todas as suas fontes de notícias.
|
|
116. |
Design web pages
|
|
2007-04-07 |
Construir páginas web
|
|
117. |
Ubuntu includes a wide selection of tools to help you design and develop web pages.
|
|
2007-04-07 |
O Ubuntu inclui uma vasta selecção de ferramentas para o ajudar a desejar e desenvolver páginas web.
|
|
118. |
<emphasis role="strong"><application>Bluefish</application></emphasis> is a powerful editor for web designers and programmers.
|
|
2007-11-18 |
O <emphasis role="strong"><application>Bluefish</application></emphasis> é um poderoso editor para web designers e programadores.
|
|
119. |
<application>Bluefish</application> supports many programming and markup languages, and includes many utilities for designers and programmers.
|
|
2007-11-18 |
O <application>Bluefish</application> suporta várias linguagens de marcação e programação e inclui várias ferramentas para designers e programadores.
|
|
120. |
For more information, see the <ulink url="http://bluefish.openoffice.nl/">Bluefish website</ulink>.
|
|
2007-11-18 |
Para mais informações, consulte o <ulink url="http://bluefish.openoffice.nl/">website do Bluefish</ulink>.
|
|
122. |
To start Bluefish, press <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem><guimenuitem>Bluefish Editor</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2007-11-18 |
Para iniciar o Bluefish, selecione <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Desenvolvimento</guimenuitem><guimenuitem>Editor Bluefish</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
130. |
If you have a network connection which is not working properly, you can use a few tools to help diagnose what the problem is.
|
|
2007-11-13 |
Se possui uma ligação de rede que não funciona correctamente, é possível usar algumas ferramentas para ajudar no diagnóstico do problema.
|
|
131. |
Most of the tools in this section require use of the Terminal, which you can open by pressing <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2007-11-13 |
Muitas das ferramentas desta secção requerem o uso do Terminal, que pode ser aberto seleccionando <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Consola</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
132. |
Get information about the current connection
|
|
2007-11-13 |
Obter informação sobre a ligação actual
|
|
134. |
Press <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> to open a Terminal
|
|
2007-11-13 |
Selecione <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Consola</guimenuitem></menuchoice> para abrir um Terminal
|
|
136. |
<emphasis>inet addr</emphasis> gives the current <emphasis>IP address</emphasis> of the connection
|
|
2007-11-13 |
O <emphasis>inet addr</emphasis> mostra o <emphasis>endereço IP</emphasis> actual da ligação
|
|
137. |
<emphasis>HWaddr</emphasis> gives the <emphasis>MAC address</emphasis> of your network device
|
|
2007-11-13 |
O <emphasis>HWaddr</emphasis>mostra o <emphasis>endereço MAC</emphasis> do seu dispositivo de rede
|
|
140. |
To check if you are connected to the Internet:
|
|
2007-11-13 |
Para verificar se encontra-se ligado à Internet:
|
|
141. |
Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Network Tools</guimenuitem></menuchoice>
|
|
2007-11-20 |
Seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem><guimenuitem>Ferramentas de Rede</guimenuitem></menuchoice>
|
|
142. |
Select the <guilabel>Ping</guilabel> tab
|
|
2007-11-20 |
Seleccione o separador <guilabel>Ping</guilabel>
|
|
143. |
Type <userinput>ubuntu.com</userinput> into the <guilabel>Network address</guilabel> box and then press <guibutton>Ping</guibutton>
|
|
2007-11-20 |
Digite <userinput>ubuntu.com</userinput> na caixa <guilabel>Endereço da rede</guilabel> e pressione <guibutton>Ping</guibutton>
|
|
144. |
After a while, a graph should appear. Look at the number for <guilabel>Successful packets</guilabel> under <guilabel>Transmission Statistics</guilabel>
|
|
2007-11-20 |
Após algum tempo, um gráfico deverá aparecer. Procure pelo número de <guilabel>Pacotes bem sucedidos</guilabel> em <guilabel>Estatísticas de Transmissão</guilabel>
|
|
145. |
<emphasis>100% successful packets</emphasis> - Your computer should have a good connection to the Internet
|
|
2007-11-20 |
<emphasis>100% de pacotes bem sucedidos</emphasis> - Seu computador deve ter uma boa ligação à Internet
|
|
146. |
<emphasis>Less than 100% successful</emphasis> - Your computer probably has a poor connection to the Internet or a poor wireless signal
|
|
2007-11-18 |
<emphasis>Menos que 100% de sucesso</emphasis> - O seu computador provavelmente tem uma má ligação com a Internet ou um sinal de rede sem fios fraco
|
|
147. |
<emphasis>0% successful packets</emphasis> - Your computer has a very bad connection, or is connected to an access point or router which is not connected to the Internet
|
|
2007-11-18 |
<emphasis>0%de pacotes bem sucedidos</emphasis> - O seu computador tem uma ligação muito fraca ou está ligado a um ponto de acesso ou router que não está ligado à Internet
|
|
148. |
If you get an error message which says <emphasis>The address 'ubuntu.com' cannot be found</emphasis>, then your computer is probably not connected to the Internet or cannot reach a <emphasis>DNS server</emphasis>.
|
|
2007-11-18 |
Se receber uma mensagem de erro que diz <emphasis>O endereço 'ubuntu.com' não pode ser encontrado</emphasis>, então seu computador provavelmente não está ligado à Internet ou não alcança um <emphasis>servidor DNS</emphasis>.
|
|
164. |
Check for device recognition
|
|
2007-11-12 |
Verificar o reconhecimento do dispositivo
|
|
165. |
Open a <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: <code>sudo lshw -C network</code>
|
|
2007-11-12 |
Abra um <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Consola</guimenuitem></menuchoice>) e digite o comando: <code>sudo lshw -C network</code>
|
|
171. |
Using Windows Wireless Drivers
|
|
2007-11-12 |
Usar Drivers de Rede Sem Fios do Windows
|
|
172. |
Ubuntu supports a system known as NDISWrapper. This allows you to use a Windows wireless device driver under Ubuntu.
|
|
2007-11-12 |
O Ubuntu suporta um sistema conhecido como NDISWrapper. Este sistema permite usar um controlador de dispositivo sem fios do Windows no Ubuntu.
|
|
173. |
Obtain the Windows Driver for your system and locate the file that ends with <code>.inf</code>.
|
|
2007-11-13 |
Obtenha o controlador para Windows para o seu sistema e localize o ficheiro que termina em <code>.inf</code>.
|
|
175. |
Open <application>ndisgtk</application> (<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Windows Wireless Drivers</guimenuitem></menuchoice>).
|
|
2007-11-13 |
Abra <application>ndisgtk</application> (<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem><guimenuitem>Controladores de Rede Sem Fios do Windows</guimenuitem></menuchoice>).
|
|
176. |
Select <guilabel>Install new driver</guilabel>.
|
|
2007-11-13 |
Seleccione <guilabel>Instalar novo controlador</guilabel>.
|
|
177. |
Choose the location of your Windows .inf file and click <guibutton>Install</guibutton>.
|
|
2007-11-12 |
Escolha o caminho para seu arquivo .inf de Windows e clique em <guibutton>Instalar</guibutton>.
|
|
178. |
Check for a connection to the router
|
|
2007-11-12 |
Verifique a ligação ao router
|
|
179. |
Open a <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: <code>iwconfig</code>.
|
|
2007-11-12 |
Abra um <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Consola</guimenuitem></menuchoice>) e digite o comando: <code>iwconfig</code>.
|
|
180. |
If the ESSID for our router is shown there may be a problem with ACPI support. Boot the kernel with the <code>pci=noacpi</code> option.
|
|
2007-11-12 |
Se o ESSID para nosso router é mostrado pode haver um problema com o suporte ACPI. Inicie o kernel com a opção <code>pci=noacpi</code>.
|
|
181. |
Check IP assignment
|
|
2007-11-12 |
Verifique a atribuição de IP
|
|
182. |
Open a <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: <code>ifconfig</code>.
|
|
2007-11-13 |
Abra um <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Consola</guimenuitem></menuchoice>) e digite o comando: <code>ifconfig</code>.
|
|
184. |
From the <application>Terminal</application> enter the command: <code>sudo dhclient if_name</code> where if_name is the connection listed earlier.
|
|
2008-02-19 |
A partir da <application>Consola</application> digite o comando: <code>sudo dhclient if_name</code> onde if_name é a ligação listada anteriormente.
|