Translations by Xuacu Saturio

Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 59 results
1.
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)
2009-01-11
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)
2.
Keeping Your Computer Safe
2009-01-11
Curiando la Seguranza del to Ordenador
3.
2006-09-07
2009-01-11
07-09-2006
4.
Placeholder.
2009-01-11
Marcador de posición.
5.
Credits and License
2009-01-11
Créitos y Llicencia
6.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">contributors page</ulink>
2009-01-11
Esti documentu ta calteníu pol equipu de documentación d'Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pa una llista de los contribuidores, mira la <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">páxina de contribuidores</ulink>
7.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2009-01-11
Esti documentu ta fechu baxo la Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
8.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2009-01-11
Vusté ye llibre de camudar, estender y meyorar el códigu fonte de la documentación d'Ubuntu baxo los términos d'esta llicencia. Tolos trabayos derivaos tienen d'espublizase baxo esta llicencia.
9.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2009-01-11
Esta documentación distribúise col envís de que seya d'utilidad, pero ENSIN GARANTÍA NENGUNA; nin siquier la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o de que SEYA AFAYADIZA PA UN PROPÓSITU PARTICULAR, COMO SE CONSEÑA NA CLÁUSULA D'EXENCIÓN DE RESPONSABILIDÁ.
10.
A copy of the license is available here: <ulink url="/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2009-01-11
Hai disponible una copia de la llicencia equí: <ulink url="/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
12.
Ubuntu Documentation Project
2009-01-11
Proyeutu de Documentación d'Ubuntu
13.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
2009-01-11
Canonical Ltd. y miembros del <placeholder-1/>
14.
The Ubuntu Documentation Project
2009-01-11
El Proyeutu de Documentación d'Ubuntu
15.
This section describes how to keep your computer safe from security threats.
2009-01-11
Esta seición describe como curiar el to ordenador d´amenaces de seguridá.
16.
Passwords
2009-01-11
Contraseñes
18.
It is possible to automatically login to Ubuntu.
2009-03-16
Ye posible entrar automáticamente n'Ubuntu
25.
Changes will be applied on re-boot.
2009-03-16
Los cambéos aplicaranse al reaniciar.
26.
Give a separate user account to each person
2009-01-11
Usa cuentes d'usuariu xebráes pa cada persona
27.
When Ubuntu is installed, it is set up for a single person to use. If more than one person will use the computer, it is best for each person to have their own user account. This way they can have separate settings, documents, and other files. If necessary, files can also be protected from being viewed or changed by non-administrators.
2009-01-11
Al instalar Ubuntu, queda iguáu pa que lu use una única persona. Si l'ordenador va usalu más d'una persona, ye meyor que cada persona tenga una cuenta d'usuariu de so. D'esta manera pueden tener distintos axustes, documentos, y otros ficheros. De ser necesario, tamién puen llendase los ficheros de vese o camudase polos non-alministradores.
28.
To set up user accounts, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>. You must be an <ulink type="help" url="ghelp:administrative">administrator</ulink> to do this.
2009-01-11
Pa iguar cuentes d'usuariu, abre <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Alministración</guimenuitem><guimenuitem>Usuarios y grupos</guimenuitem></menuchoice>. Has de ser <ulink type="help" url="ghelp:administrative">alministrador</ulink> pa poder facer esto.
29.
See the <ulink type="help" url="ghelp:users-admin">Users Administration Tool manual</ulink> for more information on setting up user accounts.
2009-01-11
Llee el <ulink type="help" url="ghelp:users-admin">manual de la Ferramienta d'Alministración d'usuarios</ulink> pa mayor información tocante a iguar cuentes d'usuariu.
30.
Keep your software up to date
2009-03-16
Caltener actualizáu el software
31.
Ubuntu developers often issue updates to the Ubuntu software. These updates may improve security or fix other problems.
2009-04-17
Los desarrolladores d'Ubuntu ufren dacuando anovaciones del software d'Ubuntu. Estes anovaciones pueden meyorar la seguridá o iguar otros problemes.
33.
The update process may take a while if many updates need to be installed.
2009-04-17
El procesu d'anovación puede tardar un ratu si ficiera falta instalar munches anovaciones.
34.
If a pair of blue arrows appears in the panel when the updates have finished, you need to restart the computer to complete the installation.
2009-04-17
Si apaez un par de fleches azules nel panel cuando finen les anovaciones, necesites reaniciar l'ordenador para completar la instalación.
35.
To check for updates yourself, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice> and press <guibutton>Check</guibutton>.
2009-04-17
Pa comprobar tú mesmu si hai anovaciones, seleiciona <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Alministración</guimenuitem><guimenuitem>Xestor d'actualizaciones</guimenuitem></menuchoice> y calca <guibutton>Comprobar</guibutton>.
36.
To change how often Ubuntu checks for updates, or to set updates to install or download automatically, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>, and then <guilabel>Updates</guilabel>.
2009-04-17
Pa camudar la frecuencia cola qu'Ubuntu gueta por anovaciones, o conseñar anovaciones pa instalar o descargar automáticamente, escueye <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Alministración</guimenuitem><guimenuitem>Oríxenes del software</guimenuitem></menuchoice> y a lluéu <guilabel>Actualizaciones</guilabel>.
37.
Lock your screen while away
2009-01-11
Zarra la pantalla cuando teas fuera
38.
Locking your screen prevents other people from accessing your computer while you are away from it. All of your applications and work remain open while the screen is locked, and the screensaver is displayed.
2009-01-11
Zarrando la pantalla previenes qu´otra xente pue entrar nel to ordenador cuando tas lloñe d´el. Toles aplicaciones y trabayos van siguir abiertos cuando la pantalla ta zarrada, y amuésase´l curiapantalles.
39.
You can lock your screen in one of the following ways:
2009-04-17
Puedes bloquiar la pantalla d'una de les siguientes maneres:
41.
Press <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to lock the screen. This keyboard shortcut can be changed in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>.
2009-04-17
Calca <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> pa bloquiar la pantalla. Esti atayu de tecláu puede camudase en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferencies</guimenuitem><guimenuitem>Atayos del Tecláu</guimenuitem></menuchoice>.
42.
You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel for easy access. Right-click a panel (for example, the panel at the top of the screen), select <guibutton>Add to Panel...</guibutton> and drag the <guibutton>Lock Screen</guibutton> item to the desired location.
2009-04-17
Puedes amesta-y un botón <guibutton>Bloquiar la pantalla</guibutton> a un panel pa un accesu nel intre. Calca col botón derechu enriba d'un panel (por exemplu, nel panel cimeru de la pantalla), seleiciona <guibutton>Amestar al panel...</guibutton> y arrastra l'elementu <guibutton>Bloquiar Pantalla</guibutton> al llugar que desees.
43.
To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your password and either press the <keycap>Enter</keycap> key or press the <guibutton>Unlock</guibutton> button.
2009-04-17
Pa desbloquiar la pantalla, mueve'l mur o calca una tecla. Lluéu escribe la to clave y calca la tecla <keycap>Intro</keycap>, o calca nel botón <guibutton>Desbloquiar</guibutton>.
44.
If more than one person has a user account on your computer and the screen is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> button to use the computer, even while the screen is locked. They will be unable to access your currently-open work, and you will be able to switch back to your locked session when they have finished using the computer.
2009-04-17
Si nel to ordenador hai más d'una persona con cuenta d'usuariu y la pantalla ta bloquiada, los otros usuarios pueden calcar el botón <guibutton>Camudar d'Usuariu...</guibutton> pa utilizar l'equipu, mesmo si la pantalla ta bloquiada. Nun van poder acceder a los trabayos que tengas abiertos actualmente, y podrás tornar a la to sesión bloquiada cuando terminen d'usar l'ordenador.
45.
Set up a firewall
2009-04-17
Configurar un tornafueos
72.
Avoid Internet nuisances and crime
2009-04-17
Evitase trestornos y delitos d'Internet
73.
From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or your personal details from being compromised or misused.
2009-04-17
De xemes en cuando, seique t'unvíen un corréu electrónicu que tenga un virus o enllaces a un sitiu web gafu. Esta triba de correos electrónicos ye enforma común, y ye importante deprender a remanalos para torgar que'l to ordenador o datos personales queden comprometidos o se usen mal.
74.
Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is because it is possible to include a fake sender email address in emails.
2009-04-17
Estos mensaxes suelen recibise de completos desconocíos. Por embargu, hai veces q'un email puede paecer que vien d'un conocíu, cuando nun ye asina. Esto ye porque ye posible utilizar unes señes de remitente falses nos correos electrónicos.
75.
Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:
2009-04-17
El correo non deseáu (non solicitáu) puede clasificase'n delles categoríes:
76.
Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products
2009-04-17
Corréu puxarra (spam), onde la xente ufre servicios y productos que nun se pidieran
77.
Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums of money
2009-04-17
Timos per corréu (scam), onde la xente antroxa pidir aida a cambéu de grandes cantidáes de dinero.
78.
Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online service, asking you to enter your personal and financial details, or passwords.
2009-04-17
Correos Phishing, onde'l mensaxe paez ser d'un bancu o d'otru serviciu en llinia, pidiéndote que-yos apurras los tos datos personales y financieros, o claves.
79.
Below are some tips for keeping safe online:
2009-04-17
Darréu hai dalgunos conseyos pa mantenese seguru tando conectáu:
80.
You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you.
2009-04-17
Nunca tienes que responder al corréu non solicitáu, nin mesmo calcar nos enllaces del corréu. Si lo faes normalmente sólo conseguirás que t'unvíen más corréu puxarra.
81.
Never click on links in emails which lead to websites asking for your password or similar. It is possible for the text of the link to give one address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there.
2009-04-17
Nunca calques n'enllaces de correos electrónicos que te lleven a páxines web que te pidan contraseñes o coses asemeyaes. Ye posible que'l testu de l'enllaz amuese unes señes, cuando realmente abre otra direición (posiblemente peligrosa). En cuenta d'eso, escribe tú mesmu l'enllaz nel ñavegador web y sigue de'ehí.
83.
Only download and run software from sources that you trust. By default, you can only download software directly from Ubuntu.
2009-04-17
Descarga y executa sólo software que venga de fontes de confianza. Por omisión, namái puede descargase software direutamente d'Ubuntu.
84.
Make backup copies of your files
2009-04-17
Fai copies de seguridá de los tos ficheros
85.
A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of some of your work and settings for one reason or another. The causes of such <emphasis>data loss</emphasis> are many and varied; it could be anything from a power cut to accidentally deleting a file. It is highly recommended that you make regular back-up copies of your important files so that, if you do encounter a problem, you will not have lost those files.
2009-04-17
Un problema que puedes alcontrate dacuando ye la perda inesperada de parte del to trabayu y axustes por dalguna razón. Les causes d'esa <emphasis>perda de datos</emphasis> son munches y variaes; cualisquier cosa dende un corte de corriente a esborrar accidentalmente un ficheru. Encamiéntase'l vezu de facer copies de seguridá de los ficheros importantes de manera que, si alcuentres un problema, nun pierdas esos ficheros.
86.
It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; that is, you should make use of some form of file storage which is not permanently attached to your computer. Options include:
2009-04-17
Ye deseable guardar les copies de seguridá de los ficheros separtaes de l'ordenador; esto ye, habríes d'usar dalguna forma d'almacenar los ficheros que nun tea coneutada permanentemente a l'equipu. Les opciones inclúin:
87.
Writable CDs and DVDs
2009-04-17
CDs y DVDs grabables